Published using Google Docs
110329-PBS-Alison Klayman-Who’s Afraid of Ai Weiwei
Updated automatically every 5 minutes

Script Text Extracted from: http://t.co/XVDnJ6v

Online Video: http://www.viddler.com/explore/AWWNeverSorry/videos/6/

Download: http://goo.gl/Y2OYP 

已经有基本的汉文翻译,待整理。

RT @dupola: 【11.03.31 PBS】谁在害怕艾未未? — 四月青年社区 — http://suogu.tk/a2 这篇是中文翻译,下面的跟帖很可怕


    1

Title:  “Who's Afraid of Ai Weiwei?”  

Reported by:  Alison Klayman

字幕翻译制作: 满仓, @stevenliuyi, @queeten, @Fight4Future, @weijinfengdu, @tianchaoren, @lihlii

To find him, you have to take a long ride to the outskirts of Beijing.

要找到他,你需要开车走很长一段路到北京郊区。

Alison in Mandarin:  can you take me to ccd?

陈爱丽讲普通话:“我去草场地,知道吗?机场辅路那边。

That's what I've been doing for the last few years.

这就是我在过去几年里做的事情,

As a freelance journalist and filmmaker,

作为一名自由职业记者和影片制作人,

I've been spending time with one of the most intriguing people in China.

我和中国最引人注目的人士之一在一起。

His name is Ai Weiwei.

他叫艾未未。

In recent years, he's emerged as China's first global art star…

最近几年里,他逐渐成为中国第一个登上全球舞台的艺术明星

with museums all across the world

遍及全球的博物馆

showcasing his monumental sculpture, provocative photography, and bold installations.

都在展出他庞大的雕塑、刺激人的摄影和大胆的装置艺术作品。

This year, it was sunflower seeds…

今年,他的作品是葵花籽,

100 million of them…

1亿颗葵花籽

all made from porcelain,

全部是陶瓷做成

each one painted by hand,

每颗都由人工手绘

filling the giant Turbine Hall at London's Tate Modern Museum…  

填满了伦敦博物馆空旷的大厅

A spectacle that reminded some of Weiwei's artistic hero….

壮观的场面让人们想起未未的某些艺术英雄

Chen DanQing: In one of my articles, I describe him as being a Beijing Andy

Warhol.

陈丹清(画家):“我在一篇文章中说他是北京版的一个 Andy Warhol

freedom is part of his nature.

他从根子里面就是自由的

He never fears anything.

他从来不怕这些

He says whatever he wants.

他想怎么说就怎么说

 

Both artist and provocateur…

既是艺术家又是煽动分子,

there is no one in today's China generating quite this kind of attention.

从来没有其它人在当今中国引起过此类关注。

Evan:  [Ai Weiwei's] probably the most documented Chinese figure alive.

Evan Osnos(伊凡-奥斯诺斯(《纽约客》记者):他或许是中国在世的人物中最受关注的一个

 

Evan:  There's never been someone in China who has this combination of

qualities

中国从没有第二个人集这种特质于一身。”

Ten years ago, Ai Weiwei settled in this village outside Beijing…

十年前,艾未未在北京郊区的这个村子安家

transforming it with galleries and studio spaces that he designed himself.

把这里变成他自己设计的艺术区和工作室

 

When I first began visiting him, I discovered that—

我第一次拜访他的时候,我发现

whatever his latest project—he was always obsessively documenting his daily life,

不管他最近的项目是什么,他都非常痴迷于记录日常生活


and posting it all online.

并把它全部放到网络上。

I showed up on his blog over 40 times.

我在他的博客中出现了至少40次。

I also found Weiwei the artist had begun to as provocative with his keyboard.

我还发现,未未这个艺术家开始用键盘来发出挑战,

He began tapping out a daily diatribe against local corruption… and government abuses.  

他开始在每天的生活中抨击政府的腐败和渎职行为

    2

Hung Huang: Weiwei through internet

洪晃(北京出版界人士):

“未未通过互联网引起的众多追随关注,

has created probably the biggest following he's ever had in his life.

或许比他一生中其它时候所引起的关注还多。

I think he had people who were waiters and waitresses…

我觉得,他的追随者里有餐厅服务员

he had a lot of average Chinese who were following him,

有许多普通老百姓,

because he was speaking their mind.  

因为他说出了他们的心声。

He was speaking up for them.

他为他们站出来说话。”

Weiwei: My political involvement is a really personal thing.

艾未未:我涉足政治是基于非常个人的原因

if you don't speak out

如果你不把脑子里的东西说出来

and you don't clear your mind

如果你不理清自己的思路

then who are you?

那么你究竟是谁呢?

Evan: In some cases they call him Ai Shen online, “Holy Ai” or “Ai God.”

伊凡:“人们有时候在网络上叫他‘艾神’,

but that's a very dangerous description in China.

在中国,这是很危险的称呼。”

Ai Weiwei's activism took a major public turn as China prepared to host the 2008 Olympics.

艾未未的社会活动在中国准备主办2008年奥运会的时候作出了一个显著的公开转变

Weiwei had worked with a Swiss architecture firm

未未曾与瑞士建筑公司合作

to design the signature building of the games… the Birdsnest stadium…

设计奥运会标志性建筑物——鸟巢体育馆

But, as the games approached, he grew disillusioned…

但是,随着奥运会临近,他逐渐大失所望。

calling the Olympics a “fake smile” that China was putting on for the rest of the world.

他将奥运称为中国戴上的“虚伪笑容”面具,向世界展示假象。

Evan:  The Olympics had been presented to him and to the world

伊凡:“之前奥运会对他和外部世界所展示的是

as an act of integration and openness…

社会融合、开放的行动

and from his perspective, they were being turned into

但是从他的观点来看,这些却被转变成了一个

a moment of celebration of the leaders of the Chinese Communist Party,

为中共领导人庆功的时机。

and he didn't want to be a part of that.

而他不想参与其中。”

 

Ai Weiwei refused to attend the opening ceremony.

艾未未拒绝出席开幕式。

 

CDQ:  As you know, typical Chinese critics are mild in their words.

陈丹青:“就像你知道的,中国人的批评都是很温和的,而且是很技巧的。

They never directly speak out against communist party nor the government.

他们不会直接说共产党,不会直接说政府

But AWW was different.

但是艾未未不一样

He accused of the dark side of the society with the most aggressive words.  

他用最具攻击性的词汇来抨击这个社会的黑暗

The government stayed curiously quiet about Ai Weiwei…

政府对艾未未的行为表现出不同寻常的安静

so he continued to pursue his art and activism.

所以他继续从事他77的艺术和社会活动。

Then, one day, he wanted to tell me about his next big project.

有一天,他告诉我他下一个大的项目。

Weiwei: I have a story I don't know if you're interested.  

未未:我有一个故事,不知道你是不是有兴趣。

He said the new project would be a response to this….

他说他的新项目就是要回应

the earthquake that had devastated Sichuan Province in May, 2008

2008年5月摧毁四川的大地震。

Some 70,000 people were killed when poorly built government buildings

and schools collapsed.  

7万多人死于建筑质量低劣的政府大楼和学校倒塌

 

Weiwei: (looking at the map) This is Dujiangyuan, this is Wenchuan.

未未:(看着地图),这是都江堰,这是汶川。

When he toured the wreckage for himself…

当他亲历地震的废墟时,

he grew outraged at the lack of government responsibility.

他被政府不负责任的态度激怒了。

 

Weiwei's eye was especially drawn to the deaths of the school children…

未未尤其关注学校学生的死亡

whose names the government refused to release.
政府拒绝公布死亡学生的姓名

Ai Weiwei:  This is absolutely crazy for me…

艾未未:“这对我而言简直不可理喻,

Come on those people have names, you know?

可是这些人都是有名有姓的,对吧?

So we checked in every office possible.

我们尽可能联系了所有部门


None of them would give us a single name of who is dead.

没有人愿意告诉我们哪怕一个死者的名字

Weiwei put out a call to action on his blog,

未未在他的博客中呼吁采取行动

and he got an overwhelming response.

网友的响应非常积极

He gave cameras to volunteers to film in Sichuan
他向志愿者提供相机,拍摄四川的情景

as they began what he called a “Citizen's Investigation” into the earthquake deaths.

并开始了他称之为地震死亡的“公民调查”试图挖掘出地震死者的信息。

SOT: How many casualties were there?

志愿者:“当时伤亡有多少人?”

About ninety four

当地居民:“好像是94人。”

Volunteers, young and old, began hounding local officials for the children's names…

年轻和年老的志愿者开始紧追地方官员不放,调查死难儿童姓名。

Volunteer:  “How many at Xuankou Middle School?

志愿者:“悬口中学死了多少人?”

43 dead at Xuankou.

官员:“43。”

 

Volunteer:  Yangping, how many names did we get just now?

工作人员1:“现在是多少人了?”

Volunteer:  4,546

工作人员2:“一共4546。”

Then, more volunteers posted the names online…  

然后有越来越多的人把名字通过网络传送过来。

Evan:  The act of organizing people into a community in China is in itself a very risky thing to do

伊凡:“完全依靠自己的社会性工作在中国是相当危险的

so it's a little bit of uncharted territory.

这种事是涉足者较少的领域。

Evan:  The act of organizing people into a community in China is in itself a very

risky thing to do, and he has dedicated himself to doing exactly that.

而他竭尽所能在做这样的事情。

That puts him into a very small community of people.  

这将他置于一个很小的群体中。

In the end, Weiwei's team published more than 5,000 names …

最后,未未的团队公布了5000多人的姓名

including the names of almost all of the students.

几乎包括了所有遇难学生的姓名。

The project drew international attention…  

调查引起了国际社会的关注

It also provoked the government's internet censors,

也引发了政府对网络的监控,

who were now paying more attention to Weiwei's blog.

尤其是针对未未的博客

 

Weiwei:  Maybe 20, 30 articles have been taken down by internet police or by different authorities.

艾未未:“大约有20到30篇文章被网络警察或各类部门删除

I don't know, what can they do?

我不知道他们会做什么?

The next thing is shut down my blog.

下一步是关闭我的博客?

That's exactly what the government did in May 2009, as the anniversary of

the earthquake approached.

这正是政府在2009年5月,地震周年纪念日前夕做的事情

And then they did something else.

然后,他们还做了别的事情

Inserk:  So this is one of the cameras.

Yang:看,这就是其中一个摄像头

I think it probably looks at our entry at the main door.

我觉得拍摄对象就是我们的大门入口。

Inserk Yang, Weiwei's longtime art assistant, shows me the new

surveillance cameras.

长期与未未合作的艺术助理 Inserk Yang 指给我看政府刚安装的监控设备。

Inserk:  Over there at the corner there's another camera.

那边的角落里还有一个摄像头

Weiwei quickly turned his own camera back on the government…

很快,未未把自己的摄像头也对准了政府的摄像头

getting the photos out on his Twitter feed…

把照片通过Twitter公布

and incorporating them into his artworks.  

还把摄像头融合到他的艺术作品中

Incerk:  That's basically his life.

Incerk: 这就是他的生活

He doesn't make a big difference between art and the architecture and his political activities.

他并不区分艺术建筑和政治活动

It's just whether it interests him or it doesn't basically.

只不过他对有些东西感兴趣,对有些东西不感兴趣

This is the only condition.

这是唯一的条件

And then there's the surveillance van periodically parked outside of his home…

然后,在他家附近,定期出现了一些监控面包车

Weiwei actually seemed to take pity on the government agents sent to watch him.

艾未未实际上看起来很可怜那些被派来监视他的人

Alison:  Are they sleeping in there?

记者:“里边的人在睡觉?”

Weiwei:   They're there, they're there.

艾未未:“他们整晚都待在这里。”

Evan:  He didn't in any way abide by the implicit rules of that relationship.  

Osnos:“他不刻意掩饰很多事情

Which is that you're supposed to pretend that you don't know you're being

followed

比如他不会假装自己不知道有人监控

and they're supposed to pretend that they're not following you.

也不假装自己没有监控别人

 

AWW: Everyone said china changed a lot

艾未未:所有人都说中国改变了很多

but to me it doesn't change in a certain sense and that's what I value the most,

艾未未:所有人都说中国改变了很多,但对我来说,有个方面都没有改变,而这些方面都是我最重视的。

such as freedom of speech and the liberation of the mind,

比如言论自有和思想解放,

all those things never changed.

这些都没有改变

Despite government pressure,

纵使有政府的压力

Weiwei didn't give up his earthquake project…

未未没有放弃他的地震调查工作

In the summer of 2009,

2009年夏天

he headed back to Sichuan province to support a local earthquake activist who'd been jailed by the government.

他回到四川,去支持一名被政府监禁的地震活动人士

Weiwei spread the word …

未未公布了他的行程

and a mass of his followers made the trip out to Sichuan to attend the trial.

大批的网友也在同时前往四川去出席审判

They gathered at a hotel the night before Weiwei was going to show up in court….

开庭前一天,他们聚集在一家宾馆里

 

That's when local officials found out.

被当地官员发现了

Weiwei's friend, the rock musician Zuoxiao Zuzhou, was in the room next door.

未未的朋友,摇滚音乐家祖州就在他隔壁的房间

ZXZZ:  At about 3 o clock, we heard bang bang bang… the new rang out…  

大约三点钟的时候,咚咚咚咚……

 

Audio recording of Weiwei and police:

未未和警察对话的录音

]Who's there?

“谁呀?”

]Police

“警察。”

]What police?

“什么警察?”

]From the local station.

“派出所的警察。”

]Why are local cops knocking on doors at this hour?

 “派出所的警察晚上敲门干吗?”

 

He turned on a small audio recorder.  

祖州:他准备了这个录音笔

He knew that something big was going to happen.

 他知道后面要有很大的事情发生

 

Weiwei and Police:

未未和警察

]You're hitting me?

你打人是不是?

You brought all these cops to beat me?

你带来这些人来打我?

Is this how police officers behave?

派出所就干这个吗?

]Don't speak without evidence

“说话要讲证据。”

]How did my clothes get torn?

“那我的衣服怎么烂了?”

]You did it yourself.

 “那是你自己撕的。”

Weiwei had been hit in the head by the police,

未未被警察打中头部

but they blamed him for his own injuries.

但他们说是他自己弄伤的

 

]I tore my own clothes and beat myself?

我撕烂自己的衣服自己打自己?

]Right

“对!”

 

In the hotel elevator, surrounded by police,

在宾馆的电梯中,周围都是警察

Weiwei snapped this photo …

未未拍下了这张照片

 

Then he tweeted it to his online followers…

然后他把照片传给网上关注他的人

who got it out around the world.

他们最后传遍了世界

 

Cdq:  Everyone was curious why this guy could be critical

陈大清:“大家更感兴趣的是,为什么他这样批评

but nothing bad happened to him,

他还没有事情

so logically he was hit by police.

他事实上是被警察打了

That's what everyone was worried about,

这是大家担心的一个事情,

or expecting…that one day it would happen.

或者是预料到有一天肯定会发生的

And then it happened.

然后就发生了

 

A month later, Weiwei opened a major new exhibition in Munich.

 一个月之后,未未在慕尼黑开办了一个全新的艺术展览

It was his biggest solo show yet…

这是迄今为止最大的个人艺术展

featuring many signature works.

其中有很多标志性的作品

 

But just before the opening, Weiwei began complaining of a headache…

但就在展览开幕前,未未觉得头痛

 

He was rushed to the hospital.

他被送入医院

In emergency surgery,

在紧急的手术中

doctors found bleeding in his brain.  …

医生发现他颅内出血

presumably from the beating in the hotel room.

似乎是在宾馆中被殴打后造成的

 

Zuzhou: For Ai Weiwei, an artist who is more famous than andy Warhol was in his lifetime,

祖州:“对艾未未这样一个活着的时候比Andy Warhol还要出名的艺术家来说

he doesn't need to do these kind of things.

他不需要做这样的事情

These things are actually very dangerous…

做这样的事情是相当的危险

 

In his hospital recovery room,

在术后恢复的病房中

Weiwei sent a message to the police back in China …

未未向中国的警察发出了一个信号

then he uploaded the photos for his followers.

然后他把图片上传给自己的追随者

 

Weiwei: Some photos at the right moment completely change the history.

艾未未:有些照片彻底改变了历史

to tell the truth,

是因为其描述了真相

no matter big truth or small truth,

不管是大事情还是小事情

it always should be justified.  

正义最终会得到伸张

[Weiwei's] show in Munich went on.

慕尼黑的展览继续进行

It was capped by a giant installation covering the museum's facade

展览馆外部被巨幅设计图案所覆盖

with children's backpacks…

这些图案都是用学生的书包组成的

just like the ones Weiwei had seen in Sichuan.

就像未未在四川看到的那些书包

The backpacks spelled out a sentence

这些书包的图案组成了一句话

told to him by the mother of an earthquake victim.

是一位四川遇难孩子的母亲告诉他的

It read, simply, “She lived happily on this earth for seven years.”

简单的一句话:“她幸福地生活过七年。”

CDQ:  [Wei wei] is just brilliant.

陈大清:他很精彩,

He is able to translate his own response into artwork very naturally.

他能够很自然地把他的反应变成作品

No one else in the contemporary art world does this.”  

当代艺术又没有人是这样做的

 

Later, back home in Beijing,

回到北京之后

Weiwei's own mother would deal with the news of her son's beating…

未未的母亲得面对儿子被殴打的消息

SOT AWW mother Gao Ying AK

How do you feel when you see so many articles about your son?

记者:你看到好多文章关于你的儿子,你感觉怎么样?”

Mom:  I feel very proud.

母亲:感觉很骄傲,很自豪

Because he speaks out for the average citizen.

因为他为老百姓说话


He grew up in the countryside.

他就是在农场长大的

Ai Weiwei went through a long and difficult period with us, a very bitter time.

他跟我们过了很长一段很艰苦的日子,很苦很苦

 

When Ai Weiwei was growing up,

艾未未小时候

his father Ai Qing had been branded a class enemy,

他的父亲艾青被认定为阶级敌人

and the family was exiled to western china.

整个家庭被放逐到中国西部

 

There, Weiwei watched his father,

在那里,未未看着他的父亲

one of the country's most famous poets,

中国最著名的诗人之一

reduced to cleaning toilets during the Cultural Revolution.

在文化大革命期间沦为打扫厕所

Weiwei also saw his father MAINTAIN THAT/HIS SPIRIT OF RESISTANCE …

他还看到,父亲一直保持着精神和气节。

a family trait that now has Weiwei's mother worried for her son.

一种他的母亲为之所担心的的家族特征

SOT Mom and Weiwei

艾未未:“休息最重要。”

] Every night I can't sleep

母亲:“天天睡不好觉。”

] What are you doing, there's no need to…

艾未未:“那是干吗呀,没必要的。”

] I'm worried they'll rough you up

母亲:“担心他们欺负你。”

] If they want to get me, they will. We can't help it.

艾未未:“唉,这个事……欺负我那肯定是要欺负的,这不是咱们自己能够解决的事情。”

Hung:  Most of the other Chinese artists I know

Hung:“我了解到的很多中国“艺术家”

have gone on to have very nice houses, fancy cars,

就是想要所好房子、好车子

and I don't think they would do anything to damage their lifestyle…

我不相信他们会做任何破坏自己生活方式的事情

Weiwei would put his life on the line for something that he believes in.

未未会为自己坚信的事情冒生命危险

 

After almost a year and a half,

一年半之后

Weiwei still wouldn't drop his earthquake campaign…  

未未依然不想放弃调查地震事件

 

In April, 2010 he went back to confront the police in Sichuan who had beaten him in his hotel room.

2010年4月,他到四川省警察局,与在宾馆中殴打他的警察对峙

This time he didn't just bring  a lawyer.

这次,他不仅带来一名律师

 

He brought his personal videographer Zhaozhao,

还带来了他私人的摄影师赵赵

me, two Chinese filmmakers, a New Yorker reporter, and several assistants to post live to Twitter.  

我、两名电影摄制人员、一位纽约客的记者和几名助理把整个过程在Twitter上直播

 

Weiwei: I've come to file a complaint about my injury

艾未未:“我来是控告警方对我的伤害。”

Osnos: To a reasonable viewer who walked in and didn't know what was going on,

对于一个刚走进来的不知道发生了什么的旁观者来说

you would have assumed it was some kind of reality show.

是不是感觉到这就是一场真人秀?

 

Evan] Are you expecting a successful result?

你在期待一个成功的结果吗?

Weiwei]  The result I don't think so.  

艾未未:“结果?我觉得不太可能。”

 

Evan:  38:19 I asked him why he bothers to go through this process—

Osnos:“我问他为什么要费力去做这件事


he was wasting basically the whole afternoon on a process that he knew was ultimately

doomed

浪费整整一个下午去履行一个根本不会有结果的程序

and he said, well you can't just say that the system is flawed;

他说,不能简单地预设这个体系是有问题的

you have to work through the system and show it in all its detail before you can make a

critique.  

你必须要经历整个体制的过程,展现他所有的细节,之后再作出批评

 

Osnos: Over the course of the afternoon he'd been twittering about the fact that he was going to have dinner that night at a Laoma Tihua restaurant,

整个下午他都在直播他要去老妈蹄花餐厅的聚餐

which is a place that specializes in a certain kind of pig's trotter in broth.  

那里的特色菜是猪蹄汤

And as soon as we got to the restaurant it was this weird sensation

当我们坐下开始吃的时候,周围出现了奇怪的气氛

that all of these people that had been standing on the sidewalk, milling around doing things,

突然有些人站在旁边观望,

turned out to be people who had come to have dinner with him.

原来是有些人认出他来,希望与他一起就餐

and everybody knew that by simply eating dinner there it was an act of defiance.

大家都知道通过一起聚餐,其实就是一种反抗

Twitter fan to Weiwei: ] Teacher Ai? Yes?

未未的推友:“艾老师是吧?”

] ] I follow you on Twitter.

我在twitter上关注了你

] Have a seat…

艾未未:“请坐请坐。”

] I'm not staying, I just wanted to catch a glimpse.  Twitter fan.

路人:“不要坐了,看一下就心满意足了。”推友

] Thank you

艾未未:“谢谢。”

As if on cue, city police showed up

这时,出现了两个穿警服的人

and asked Weiwei to move the party indoors…

他们让未未把餐桌移到户内去

 

Weiwei: We're almost done eating.  

我们把这吃完就走

 

… but he outgmaneuvered them.

但是他想办法应付了这些人

AWW:  We think your food here in Chengdu is especially tasty when eaten outside.  We came all the way from Beijing

大老远来就是因为你们成都在户外吃饭比较好

Then, when the police started filming the party,

当警察开始给他们摄像的时候

Weiwei sent his own videographer Zhaozhao to record them.

未未让他的摄影师赵赵也开始拍摄警察

 

CDQ:  Weiwei has a little Hooligan inside of him,

陈大清:“你看他有流氓的一面

so he knows how to deal with other hooligans.

他知道怎么对付流氓

Because the Communist party are just hooligans,

因为共产党就是流氓嘛

really.

绝对是流氓

So you have to turn yourself into a hooligan as well.

所以你必须也差不多是个流氓

 

Over the months that followed, there would be more encounters.

接下来的一个月,他们遭遇了更多的事情

 

Weiwei was briefly put under house arrest…  

未未被短期软禁

 

And, at the end of last year,

去年年底

he was stopped while trying to leave the country…  

他曾被禁止出境

Then, just last month, this happened….

然后,在一月份,发生了这样的事情

Weiwei's new studio complex in Shanghai was bulldozed by the government.

未未在上海的新工作室被政府拆除了

 

The studio had taken Weiwei two years to build.

他花了两年的时间建造这个工作室

 

His response was to show the demolition live online….

他对之的反应就是把拆除的过程在网络上直播。

 

Then, he declared it one of his most powerful artworks ever.

然后,发表了自己最强有力的艺术作品

 

Alison SOT: why is it that you're so fearless compared to other people?

记者:“你能理解为什么别人说你总是那么无所畏惧吗?”

 

Weiwei:  I'm so fearful, that's not fearless.  

艾未未:我怕的要命,不是无所畏惧

I'm more fearful than other people maybe,

或许比其他人更要害怕

then I act more brave because I know the danger is really there.

我之所以勇敢,是因为我知道危险就在那里

If you don't act, the danger become stronger.  

如果我不采取行动,危险会越来越强大

 

End.