Pedro Luis Ladrón de Guevara (Università di Murcia), Tradurre me stesso: autore contro traduttore
Delle volte l’autore decide di essere traduttore di se stesso, con gli stessi limiti che avrebbe quando decide di tradurre un altro. Certamente conosce le ragioni di quel testo ma il lavoro di traduzione lo porta a una riflessione sulla parola ancora più profonda.