看板 EAseries 關於我們 聯絡資訊
表格前說明: 1.資料來源:維基百科 http://bit.ly/1r04KT8 2.辛普森的寫作多為雙線模式,雖然多半是有標題的那條重要度與劇情力比較高, 但有些集數由於兩條線重要性相當,且互相牽連,因此同時保留寫入 3.有重要劇情關鍵雷,尚未觀賞部分/全部集樹者請自行斟酌閱讀 在開始之前也順道抱歉拖稿有點久,希望各位影迷不會太過介意 ------------------------------------------------------------------------------ 集數 英文原名 劇情大綱 台版首播時間 S24E01 Moonshine River 霸子的真愛之旅 March 22 ------------------------------------------------------------------------------ S24E02 Treehouse of Horror XXIII 萬聖節特集:辛普森之陰屍路 Feb 13&15 1.The Greatest Story Ever Holed 1.小黑洞的傳說 2.Un-Normal Activity 2.鬼入鏡之陰屍「不」錄 3.Bart and Homer's Excellent 3.回到未來之我要換老爸 ------------------------------------------------------------------------------ S24E03 Adventures in Baby-Getting 荷馬夫妻的求胎公路行 March 29 ------------------------------------------------------------------------------ S24E04 Gone Abie Gone 荷熊阿爸的情歌戀人 March 29 ------------------------------------------------------------------------------ S24E05 Penny-Wiseguys 代班教父柯里昂 April 05 ------------------------------------------------------------------------------ S24E06 A Tree Grows in Springfield 愛呸與希望之樹 April 05 ------------------------------------------------------------------------------ S24E07 The Day the Earth Stood Cool 惡鄰纏身之文青家族造訪 April 12 ------------------------------------------------------------------------------ S24E08 To Cur with Love 荷馬父子與小黃的人狗情緣 April 12 ------------------------------------------------------------------------------ S24E09 Homer Goes to Prep School 世界末日戰鬥兵團 April 19 ------------------------------------------------------------------------------ 集數 英文原名 劇情大綱 台版首播時間 S24E10 A Test Before Trying 霸子的關鍵學測 April 26 ------------------------------------------------------------------------------ S24E11 The Changing of the Guardian 浩劫過後之尋找代理監護人 April 26 ------------------------------------------------------------------------------ S24E12 Love Is a Many-Splintered Thing 霸子與勁香的愛情危機 May 03 (S24E01續集) ------------------------------------------------------------------------------ S24E13 Hardly Kirk-ing 蘇呆子裝大人 May 17 ------------------------------------------------------------------------------ S24E14 Gorgeous Grampa 阿公是擂台天王「魔鬼筋肉 May 10 人」 ------------------------------------------------------------------------------ S24E15 Black-eyed Please 1.滷肉王K了荷馬兩次 May 24 2.花枝遇上難纏代課老師 ------------------------------------------------------------------------------ S24E16 Dark Knight Court 1.霸子的清白審判庭 May 31 2.郭董變成「騙」蝠俠 ------------------------------------------------------------------------------ S24E17 What Animated Women Want 征服情海之女生要什麼 June 07 ------------------------------------------------------------------------------ S24E18 Pulpit Friction 教會來了新牧師 June 14 ------------------------------------------------------------------------------ 集數 英文原名 劇情大綱 台版首播時間 S24E19 Whiskey Business 莫少蔥的起伏人生之股海大 June 21 冒險 ------------------------------------------------------------------------------ S24E20 The Fabulous Faker Boy 雞排老師的鋼琴教室 April 19 ------------------------------------------------------------------------------ S24E21 The Saga of Carl 莫那盧到落跑風波 June 28 ------------------------------------------------------------------------------ S24E22 Dangers on a Train 美枝在結婚紀念日前的網路 July 05 邂逅 ============================================================================== 註: 1.第二集Treehouse of Horror XXIII台版為配合「陰屍路」首播宣傳, 提前於2月首播出 2.第20集的鋼琴教室為配合雞排妹行程與宣傳話題,提前於4月中旬首播 3.因台版進度逐漸追上美國,以及配合配音演員為其他影集的配音行程, 五月起台版首播改為一週一集,11:30調成整辛普森安可趴重播 4.第13與14集因技術因素,FOX台灣台將這兩集首播日期對調 5. 重要配角台版/英文對照: 荷熊=Grandpa Simpson=Abe,蘇呆子=Millhouse,滷肉王=Ned Flanders 郭董=Monty Burns,莫少蔥=Moe,莫那盧到=Carl 最後也謝謝各位的抽空閱讀,也歡迎各位辛普森的影迷看完加以補充 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.203.203 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1410104484.A.2F6.html ※ 編輯: sampsonlu919 (118.166.203.203), 09/07/2014 23:44:06 ※ 編輯: sampsonlu919 (118.166.203.203), 09/07/2014 23:44:22
jerryhuang57: 謝謝原po,您"辛"苦了! 09/07 23:51
rvpgoalgoal: 台配是好笑 但是把原本存在二十幾季的人名全都改掉 09/08 00:39
rvpgoalgoal: 讓原本有在追辛普森的我 覺得很突兀 而且一整個怪 09/08 00:45
p4585424: 看不下去台灣自high翻譯 09/08 00:48
rvpgoalgoal: 不過還是謝謝Fox讓台灣觀眾有機會看辛普森家庭 09/08 00:48
rvpgoalgoal: 只是可以更貼近原創的話會更好些 ! 09/08 00:51
robclaire: 翻譯成這樣是商業考量吧,若不清楚美國文化肯定很多梗 09/08 01:21
robclaire: 會聽不懂 09/08 01:21
waspie: 推用心整理 台版翻譯只要是有在追美劇習慣的都看不下去吧 09/08 02:54
TSbb: 同樣的問題要吵幾次阿.......... 09/08 11:14
p4585424: 說一句話看不下去抒發感想一下是會怎樣? 09/08 13:25
sellgd: 同一個節目 可以分英譯中與台配兩個版本 不是更好 09/08 14:14
kcl0801: 配音版就當成另一種作品就好 為何很多人無法接受?? 09/08 18:51
kcl0801: 要忠於原作的話 我也不會接受配音版的 上字幕就好啦 09/08 18:52
malisse74: 因為它不是另一部作品啊 因為只有一部作品而已 (合法的 09/08 22:51
malisse74: 版本) 如果像老三台時代沒有副聲道可聽那沒有話說 現在 09/08 22:52
malisse74: 你開副聲道發現和字幕完全搭不上 會很想知道在搞什麼吧 09/08 22:53
pinkygiveme: 兩種方式都無法滿足100%的觀眾,沒辦法啦 09/08 23:07
pinkygiveme: 電視台選擇種方式就只是收視考量 09/08 23:08
rvpgoalgoal: 如果他是像南方一樣剛進台灣的話 搞台配跟二創字幕 09/08 23:17
rvpgoalgoal: 但是辛普森播了這麼久 忽然之間Lisa變花枝!!! 09/08 23:19
rvpgoalgoal: 原有的觀眾接受程度一定有衝擊的 而且最近連維基都. 09/08 23:21
Vassili242: 還是以前東森的翻譯和配音較好 09/09 15:39
asdsasd: 東森+1 09/09 20:27
pinkygiveme: Lisa最早是翻點子,不過小時後看的字幕應該沒有重製 09/10 16:34
pinkygiveme: 所以對劇情本身印象深刻 09/10 16:34
sellgd: Lisa還是點子,是他們的大女兒 Marge才是美枝 09/10 18:46
sellgd: 他們吃的餐才是花枝啦 09/10 18:46
pinkygiveme: FOX好像是把Lisa翻成花枝喔 09/10 19:31
bindysydney: 美枝是媽媽Marge,花枝是大女兒Marie 09/11 01:03
rvpgoalgoal: 大女兒是lisa 吸奶嘴那個是maggie 09/11 20:23
sellgd: 最小那個叫「奶嘴」 09/12 01:15
atzc: 我反而喜歡以前東森的比較好笑 現在FOX的都看來殺時間而已 09/15 03:49
sneak: 如果他是像南方一樣剛進 https://daxiv.com 11/29 00:59