推 luuva:如果是tsing-tsong5的話,大約是指能幹、努力、用心、積極之 03/08 19:52
→ luuva:類的,不過這個詞自己家族裡很少聽到有人講,是在外地學到的 03/08 19:53
→ luuva:所以也不大確定 03/08 19:53
推 ec65:念法像 經總 吧 會唸 但不會啥拼音法 03/08 21:53
→ bluefunky:軍中常講...類似一樓的解釋 精實,努力點 03/08 23:36
→ hmsboy:印象中是說 魯莽 03/08 23:49
→ hmsboy:如果不是說這個的話就是 振作 03/08 23:50
→ Kerdison:似乎比較符合luuva大說的, 我也是在當兵時聽人講的. 03/08 23:55
推 hmsboy:因為為如果音是近「總」且是注音的二聲 代表的是 跑 衝 03/08 23:58
推 temato:我家會說.."不爭不總" 表示不像話沒規矩.. 03/09 00:31
→ temato:如年輕人穿衣服 褲子破的亂七八糟 熱褲露出大半屁股 家裡 03/09 00:31
→ temato:長輩們就會說穿衣服穿的"不爭不總" 03/09 00:32
→ temato:教人"卡爭總" 是要人上進一點 努力一點 我家說法 03/09 00:33
推 hmsboy:音是 卡進周 周是短音 進周就 中文振作 跟字面上意思一樣 03/09 02:49
→ hmsboy:另一個 音"緊總" 是在說魯莽 03/09 02:50
推 EvilWind:同1樓跟5樓,聽到的通常是稱讚而非魯莽之意 03/09 23:03
→ hangea:查TJ臺語詞典.臺日詞典.POJ臺語文.教育部都沒有 應該是很俚 03/09 23:31
→ hangea:俗用法 03/09 23:31
推 sitifan:用心、積極 03/12 17:15
推 volu1005:像話.像樣 我媽以前常這樣罵我們這些小孩.... 03/15 22:33
推 myasurada:講了二十幾年臺語 也是在軍中才聽到 04/22 08:25