THOMAS KINTAERT
On the Cultural Significance of the Leaf of the Indian Lotus:
Introduction and Uses*
“There is hardly any symbolism in Indian poetry, sculpture and painting more extensive than that belonging to the lotus flower and other parts of the plant.”1 The
significance of the lotus in the cultural history of South Asia and culturally related
regions, evident from its pervasiveness in their literary, artistic, as well as religious
and ritual traditions, indeed cannot be stressed too strongly. When attempting to
gather some insight into the symbolisms at play, the necessity of an interdisciplinary approach soon becomes evident.2 A broad-based study of the cultural
significance of the Indian lotus has therefore been planned, in which data from the
different fields of indology is systematically brought into context with that obtained
from botanical sources. The current article presents some first results.
Among the different parts of the lotus, the green lotus leaf is taken up first. Although it has rarely received due attention in secondary literature dealing with lotus
symbolism – for apparent reasons the focus is mostly on the lotus flower – it is represented prominently in both literary and visual primary sources and even plays a
pivotal role in cosmological mythology.
The present study is divided into two major sections: Part 1 provides a botanical
introduction, essential for the proper understanding of the following part. It first
considers the lotus as a whole, distinguishing it from water lilies (1.1.), and subsequently focuses on the lotus leaf, incorporating textual references from Sanskrit
sources (1.2.). The specific qualities of the lotus leaf have led to a large number of
uses. Part 2 presents a systematic overview of some of these, providing examples
* Several persons have contributed to this paper by their suggestions, comments and corrections. I
would especially like to thank Tshering Doma Bhutia, Christian Ferstl, Erika Forte, Dennis Johnson,
Ngawang Lodey, Gudrun Melzer, Cristina Pecchia and Utz Podzeit.
1
English rendering of Morenz/Schubert 1954: 104: “Es gibt in der indischen Dichtkunst, Plastik und
Malerei kaum einen umfassenderen Symbolismus als den der Lotosblüte und anderer Teile der
Pflanze.”
2
The failure to consider botanical information on the lotus to a sufficient extent has produced a large
number of confusions, indistinctions and ambiguities in secondary literature, as will be pointed out
in the following pages.
482
THOMAS KINTAERT
from a wide range of literary and other material. A bibliography and abbreviations
conclude the article. Two additional aspects will be covered in follow-up articles:
(a) the role of the lotus leaf in some Vedic cosmologies, leading to a new interpretation of the Purāṇic layout of the world, and (b) the lotus as a symbol of purity and
non-attachment in which a remarkable property of the lotus leaf plays a crucial role.
The following conventions are followed in the text: Remarks, emendations, etc.
placed between curly braces are invariably my own. Whenever text quoted in this
article has also been found quoted or referred to in secondary literature, an asterisk
is prefixed to the latter’s abbreviation.3 Abbreviations of electronic sources are
marked by a hyphen before the year of access (e.g., PIER-2010).4 The author of a
botanical binomial is only given after the latter’s first occurrence. In citations from
Vedic sources, accents have been omitted. The verses of a stanza are represented by
the capital letters A and B. In order not to overburden the already dense main text,
additional information on topics touched upon in the latter are relegated to the footnotes.
The website http://sites.google.com/site/lotusleafinfo/ (from now on referred to as
lotus-leaf-2010) has been created as a supplement to this article. It aims at improving upon the article by making available the colour versions of the black-and-white
pictures printed here and by giving additional visual and literary material. It furthermore provides the opportunity for feedback. Contributions from readers (literary references not covered in the article, corrections, comments, etc.) will be considered for inclusion in the website with due acknowledgement.
1. BOTANY
Intrigued by the symbolism of the lotus seat I visited the Botanical Garden of the
University of Vienna in August 2004 to have a look at the receptacle (karṇikā) of
the Indian lotus flower. My initial disappointment at not finding any lotus flower in
bloom soon gave way to amazement at the highly symmetrical shape and large size
of the lotus leaves, which were abundantly present.5 Especially the former characteristic, previously unknown to me, seemed meaningful and resulted in a more indepth study of the matter. It soon emerged that secondary literature often confuses
the features of both leaf and flower of the lotus with those belonging to water lilies.
It is therefore essential to first present a general description of the lotus before proceeding to its leaf.
3
This is done even when the secondary source quotes from a different edition or only a part of the
text.
4
These abbreviations additionally afford a simple way of reaching the website they refer to. The
URL created by appending the abbreviation to http://preview.tinyurl.com/ or http://tinyurl.com/
(e.g., http://tinyurl.com/PIER-2010) automatically redirects the reader to the original URL. The
latter is also provided in the bibliography.
5
Cf. fig. 3, p. 490. For synthesised pictures of this lotus pond made in July 2008, see PhotosynthNelumbo-2010 (plug-in required).
ON
THE
CULTURAL SIGNIFICANCE
OF THE
LEAF
OF THE
INDIAN LOTUS
483
1.1. Lotus vs. water lily
For any person able to have a look at both lotus and water lily, the differences become apparent at once.6 Indeed, the only immediately noticeable characteristics
shared by both are their polypetalous flowers and their aquatic habitat.7 The South
Asian artist, familiar with both plants, was consequently able to differentiate them
in his works.8 Among those studying the cultural history of South Asia, it is therefore “the art historians, who are more likely to be aware of the differentiation between water-lilies and lotuses” (Hanneder 2002: 302). Yet, whereas philologists
indeed often lack the visual acquaintance with the subject, the art historian for his
part is “unlikely to stumble upon problematic passages in the Mahākāvyas or in
philosophical works” (ibid.) in which their names occur.9 As a result, secondary
literature abounds with instances in which lotuses and water lilies are either not
differentiated,10 or even confused with each other.11
The lack of discrimination between lotus and water lily is also evident in the indistinct use of the names commonly assigned to them, “with the lotus usually taking
over the meaning of both” (Crowe-2010: 1).12 To make the confusion worse, the
Latin term ‘lotus’ and its Greek equivalent ‘ ωτ ’ designate a rather wide range of
different plants since antiquity,13 besides denoting the Indian lotus.14
6
Hanneder therefore encourages his readers “to compare pictures of lotuses and water-lilies in a
botanical or even gardening handbook, or preferably, visit a botanical garden. The anatomical differences should convince the reader that although both plants can be confused in secondary literature, they are not likely to be confused in real life” (2007: 162). – It should be noted that the German
term for ‘water lily’ is ‘Seerose’. Although ‘Wasserlilie’ can also be used in this sense, it often denotes the yellow flag iris, Iris pseudacorus L. (My thanks are due to Gabriela Krämer for pointing
this out.).
7
Cf. Frédéric 1988: 16a; Arber 2003: 38.
8
Syed 1990: 614: “Blüten und Blattwerk der Nelumbo werden von den Künstlern sorgfältig und
unverkennbar wiedergegeben (Abb. 25.1., 25.4.) und die botanischen Unterschiede zwischen Nelumbo und Nymphaea sind deutlich dargestellt (Abb. 25.6., 25.10., 25.11. und 25.29.).”
9
The same obviously holds good for other works as well.
10
E.g., Smith 2000 (cf. fn. 12, below); Basu 2002 (cf. ibid.); Beer 2004: 38a (see fn. 70) and, regarding the lotus in Egyptian art, Roşu 1961: 185f.
11
Cf. e.g., the wrong labelling of pictures in Frédéric 1988 referred to in fn. 37. Hanneder (2002 and
2007), on the other hand, clearly distinguishes lotus and water lily.
12
Such an inclusive use of the term ‘lotus’ has been adopted for instance by Basu (2002: 16: “To
avoid complication the word ‘lotus’ has been used in the following pages in general for both lotus as
well as water lily”; ibid.: 83, fn. 123: “Lotus is the blanket term used here for lotus and water lily
both.”) and Smith (2000: 211, fn. 3: “By the term lotus I mean Nymphea pubescens, Nymphea
caerulea{sic; see below}, and Nelumbium speciosum.” Smith’s “understanding of the lotus as plant
and visual form owes much to Mireille Bénisti, Le Médaillon Lotiforme dans la Sculpture Indienne”
(ibid.: 211f., fn. 3), which is problematic. Bénisti indeed refers to these plants as the white, blue and
pink lotus respectively (1952: 1-2). She moreover equates Nymphaea caerulea and Nymphaea stellata (ibid.: 1), although the former designates a species that is not endemic in South Asia (a fact that
has also been overlooked e.g., in MW: 180c, s.v. ‘utpala’, Schmidt 1913: 468 and Hanneder 2002:
297, 302), and terms Nymphaea and Nelumbium ‘species’ (“espèce”) instead of ‘genera’ (Bénisti
1952: 1). Syed 1990 was not available to Smith (Smith 2000: 212, fn. 3).
13
Cf. Woenig 1886: 334ff.; Herzhoff 1984; Genaust 2005: 350a-351b, s.v. ‘Lótus’.
14
Already around 200 CE the word ‘ ωτ ’ was used by the Greek author Athenaeus to refer to the
Indian lotus (Conard 1905: 13-14; Amigues 2003-04: 61).
484
THOMAS KINTAERT
In South Asia, where lotuses and water lilies were presumably equally common,
Sanskrit nomenclature is less ambiguous.15 The modern scholar, in his attempt to
find translations for the large number of terms (to a large extent synonyms) he is
confronted with, however faces a serious challenge, since the Sanskrit dictionaries
usually consulted cannot be relied upon for this purpose.16 Hanneder rightly points
out that the standard reference article should be Rau 1954, “a collection of references for 101 names for lotuses and water lilies in the main works of Classical Sanskrit poetry in the first millennium of our era” (Hanneder 2002: 296).17 Rau comes
to the conclusion that the flower of the Indian lotus is designated by the Sanskrit
terms abja,18 aravinda, kamala,19 nalina, padma,20 puṣkara, puṇḍarīka,21 etc.,
whereas utpala, kumuda and kuvalaya refer to the flowers of different species of
water lilies.22 The whole plant is denoted by derivative forms (e.g., padminī, kumudinī, etc.).23 When it came to choose a botanical name for the Indian lotus, western botanists did not resort to any of these names or their derived forms in contemporary use. Instead, they fell back on names for the lotus current in South India, i.e.,
tāmarai (Tamil) or tāmara (Malayalam, Kanada, Telugu)24 (cf. Skt. tāmarasa), and
Ceylon, i.e., neum̆ bu (Sinhala).25 The latter name was eventually adopted more
15
Regarding designations in New Indo-Aryan languages, cf. fn. 19. – Although Dravidian names are
not taken into account here, it should be noted that a Dravidian origin has been postulated for several
Sanskrit terms for lotus or water lily, i.e., aravinda, kamala, kumuda, kuvalaya, tāmarasa, puṇḍarīka
and puṣkara. Cf. Burrow 1943: 135; Burrow 1946: 9; Burrow 1948: 366, 370, 385f. (*Roşu 1961:
167; *Basu 2002: 86-87). Although Mayrhofer equally considers a Dravidian origin for aravinda,
kamala, kuvalaya and tāmarasa (KEWA I: 48, 160, 243f., 495; EWA I: 305: EWA III: 13, 113, 241),
he doubts such an origin for the terms kumuda and puṇḍarīka (KEWA I: 233; EWA I: 369; EWA II:
141) and argues against it in the case of puṣkara (KEWA II: 317; EWA II: 152).
16
Cf. Rau 1954: 505; Hanneder 2002: 305.
17
Although Rau’s identification should be relied upon in most cases, Hanneder emphasizes that
“words denoting ‘blue lotus’ should be translated as ‘blue water-lily’ ” (2002: 305f.).
18
As well as by a large number of similar names signifying ‘born’ (°ja, °janman), ‘sprung’
(°udbhava) or ‘grown’ (°ruh, °ruha) from ‘water’ (ap°, ambu°, ambhas°, uda°, kam°, jala°, toya°,
nīra°, payas°, pāthas°, vāri°, saras°, sarasi°, salila°), ‘a pond/lake’ (saras°, sarasi°, sarasī°) or
‘mud’ (paṅka°) (e.g., ambhojanman, salilodbhava, saroruha, paṅkaja).
19
In New Indo-Aryan languages as for instance Hindi, ‘kamal’ is nowadays often employed to denote water lilies as well.
20
According to Basu, the Pali form of ‘padma’, i.e., ‘paduma’, is often used as a generic term in the
Pali Canon, including water lilies in its semantic range (2002: 93).
21
This term denotes the white variety of the Indian lotus. Basu’s argumentation, according to which
‘puṇḍarīka’ is used in the Maitrāyaṇīsaṃhitā and the Pañcaviṃ abrāhmaṇa as a class name encompassing both lotuses and water lilies (2002: 89) appears inconclusive.
22
Rau 1954: 512 (cf. also Hanneder 2002: 300f.). This accords with the arrangement of names of
flowers and plants in AmKo 12.37A-42B. – It should be noted that, within the botanical family
Nymphaeaceae, water lilies not only denote species belonging to the genus Nymphaea, but sometimes species in the genera Nuphar, Euryale and Victoria as well. Whereas plants in the latter genus
are native to South America, Nuphar species and the single Euryale species are commonly found in
South Asia. Since their flowers differ rather clearly from Nymphaea flowers, it is likely that they
were also differentiated by distinctive indigenous names, which would still need to be identified.
23
Cf. Schmidt 1913: 468f.; Rau 1954: 512; Hanneder 2002: 300.
24
This latter name is used in the Hortus Malabaricus. See van Rhede tot Drakestein 1692: 59-61.
25
Geiger gives the meanings ‘lotus, water lily’ for neun, neum, neum̆ bu, and relates these names to
Prakrit ṇaliṇī, Pali nalina and Sanskrit nalina, °nī (1941: 92, no. 1360). – The adoption of indigenous names for the lotus did not come about without some resistance. The English botanist James
Edward Smith (1759-1828), founder of the Linnean Society of London, for instance, writes in Rees’s
ON
THE
CULTURAL SIGNIFICANCE
OF THE
LEAF
OF THE
INDIAN LOTUS
485
widely and has been used since the 17th century in the latinized forms ‘Nelumbo’
and ‘Nelumbium’.26 It appears for instance in the botanical names Nymphaea nelumbo L. and Nelumbium speciosum Willd., as well as in the currently used name
Nelumbo nucifera Gaertn.27
Apart from the lotus found in Asia there is also an American lotus (see fn. 34).
Whereas both have long been considered separate species (cf. Borsch/Barthlott
1994: 439), Borsch and Barthlott have produced data to “support a new systematic
concept: {The genus} Nelumbo comprises only one species with two geographically
separated subspecies” (ibid.: 440).28 Nelumbo nucifera is moreover not regarded
anymore as belonging to the genus Nymphaea of the family Nymphaeaceae (to
which latter the different species of water lily belong), but is now placed in a genus
(Nelumbo) and family (Nelumbonaceae) of its own.29
In the present study ‘lotus’ always refers to the species Nelumbo nucifera30 and
mostly to its subspecies nucifera. The latter is sometimes specified by using the
common name ‘Indian lotus’,31 whereas the ‘American lotus’ refers to the yellow
subspecies lutea.32
Botanically speaking, the lotus is a “perennial, large and rhizomatous aquatic herb”
(Sridhar/Bhat 2007: 144). The rhizome or “root-like stem [...] throws off flowers
and leaves at intervals, but there is no branching stem, and the stalk of each flower
or leaf rises directly from the rhizome” (Coomaraswamy 2001: 58). Even though
Frédéric names the similarity of their flowers as one of the causes for the confusion
between lotuses and water lilies (1988: 16a), these flowers are actually very distinct. The Indian lotus produces a large fragrant flower with a diameter of 10-25 cm
Cyclopædia (published 1802-1820): “We wish to adhere, as much as possible, to the Linnæan rejection of barbarous generic names, and have no desire to establish either Nelumbo or Tamarà, greatly
preferring Cyamus {derived from the Greek ‘ α
αίγ τ ’; see later}. It is to be wished that
botanists not totally illiterate and tasteless, would advert a little to the propriety of keeping their
nomenclature under some regulations of sense and uniformity, which those who read the writings of
Linnæus, will find already established, and abundantly supported by reason and convenience”
(quoted in Dawson 1888: 121). However, as the author of the binomial ‘Cyamus nelumbo Sm.’ (cf.
IPNI-2010), Smith kept ‘nelumbo’ as a species name.
26
Cf. the section on nomenclature in Borsch/Barthlott 1994: 441-443.
27
Note that, contrary to what Hanneder states (2007: 162f.), Nymphaea nelumbo does not designate a
water lily. For a list of further synonyms of Nelumbo nucifera, see Borsch/Barthlott 1994: 442f.
28
They arrived at this conclusion since “{t}here are no significant differences in the vegetative morphology of the Old and New World plants, and there are also no differences in anatomy. [...] N. lutea
and N. nucifera only differ in a few weak characters in the flower as perianth colour and morphology
of stamen appendages” (ibid.: 439f.).
29
Cf. Borsch et al. 1996: 410, 412f. The older taxonomical model is however still adhered to in
some recent publications (cf. e.g., Basu 2002: 13; Lahiri 2005: 49).
30
As is the practice even adopted in botanical publications (e.g., Borsch/Barthlott 1994: 422, 437439; cf. Hanneder 2002: 298).
31
This is merely a convention, since, as we will see later, its habitat is not restricted to India.
32
The term ‘sacred lotus’, regularly used to refer to the Indian lotus (e.g., in Borsch/Barthlott 1994:
422; Phillips/Rix 1995: 16; Barthlott/Neinhuis 1997; Arber 2003: 272; Rai et al. 2006), has not been
adopted here since it frequently denotes the blue water lily of ancient Egypt, Nymphaea caerulea
Savigny (cf. also fn. 46). Equally misleading is the common designation ‘Chinese water lily’.
486
THOMAS KINTAERT
(ca. 4-10 inches)33 with mostly pinkish white petals,34 that “are elliptical or obovateelliptical and slightly boat shaped” (Borsch/Barthlott 1994: 425; cf. fig. 1). In the
centre of the flower, surrounded by numerous stamens, is its most characteristic
morphological feature, which water lilies lack: a large receptacle (Skt. karṇikā)35
shaped like an inverted cone (see ibid.). This specific morphological part of the lotus plays a major role in Purāṇic cosmography, where it represents the World
Mountain Meru standing in the centre of the World Lotus (bhūpadma).
Fig. 1
33
Lotus flower, Botanical Garden of the University of Vienna, Austria © Thomas Kintaert.
Flowers of the Nymphaeaceae family are usually smaller, with those belonging to the South
American genus Victoria a notable exception.
34
The Nāṭya āstra, while dealing with the mixture of paints to be used in the make-up of actors,
names the secondary colour consisting of the mixture of white and red (i.e., pink) ‘padmavarṇa’
(lotus colour) (N 21.81B: sitaraktasamāyoge padmavarṇaḥ prakīrtitaḥ). The Indian lotus exhibits
many varieties, with petals ranging from pure white (e.g., puṇḍarīka) to deep pink (cf. raktakamala).
The American lotus, Nelumbo nucifera subsp. lutea, on the other hand, is characterized by pale yellow petals. Such a yellow lotus is not endemic in India, contrary to what Syed (1990: 672f.) and
Basu (2002: 92) suggest. They have obviously been misled by literary references to a ‘golden lotus’
(kanakakamala, hemāmbuja, etc.), which however must be considered “a convention among poets
(kavisamaya)” (Hanneder 2002: 302; cf. also Rau 1954: 512). Regarding the so-called ‘blue lotus’,
see Hanneder 2002.
35
Couture rightly points out that the term ‘karṇikā’ when used in this sense should not be translated,
as is often done, by ‘pericarp’ (2003-04: 78, n. 6).
ON
THE
CULTURAL SIGNIFICANCE
OF THE
LEAF
OF THE
INDIAN LOTUS
487
Unlike the flowers of water lilies, which mostly float on the water surface,36 the
lotus flower is raised on its stalk (peduncle) up to 2 m (ca. 6.5 feet) above the water.37 In South Asia it produces its flowers during the summer months, from the end
of the dry until the end of the wet season, during which the flowers open each
morning for several days before withering. Night-bloomers, on the other hand, are
only to be found among water lilies.38
Apart from their flowers, the leaves of lotuses and water lilies differ strongly as
well, as will be described in 1.2.
The lotus flourishes in calm freshwater. Fossil finds indicate that its ancestors had a
cosmopolitan distribution during the Cretaceous and Tertiary periods (ca. 145-1.8
million years ago).39 The contemporary range of the Indian lotus extends from the
region surrounding the Caspian Sea in the west, across South, South-East and East
Asia, reaching far eastern Russia, Papua New Guinea and northern and eastern Australia. It has also become widely naturalized across the Pacific (cf. PIER-2010), in
parts of northern South America, the Caribbean and the USA. In the latter, as well
as in several states of Central America, the yellow-petalled American lotus, Nelumbo nucifera subsp. lutea, is endemic.40
Around the middle of the first millennium BCE, most probably in the wake of the
invasion of the Achaemenids, the Indian lotus found its way to Egypt.41 It flourished
there for many centuries, as can be gathered from numerous literary references,42 a
large number of Nilotic representations (mosaics, paintings, etc.) preserved across
the Roman Empire,43 as well as from archaeo-botanical finds.44 Around the end of
36
Exceptions are Nymphaea nouchali Burm.f., syn. N. stellata Willd. (Conard 1905: 140; Slocum
2005: 88b) and flowers classified by Conard (1905: 192ff.) under his subgenus ‘Lotos’, e.g., Nymphaea lotus L.
37
Cf. e.g., Woenig 1886: 38. Floating lotus flowers are erroneously mentioned in Coomaraswamy/
Horner 2000: 31 and implied in Badiee 2000: 12-13 and Capelin 1988: 40, 42. The two latter articles
deal with the Bahá’í House of Worship in New Delhi, which shares the image of a floating lotus
flower with Purāṇic cosmography. – The lack of awareness of this difference between lotuses and
water lilies seems to be the cause for identifying Nymphaea flowers in some pictures as lotuses
(Frédéric 1988: 11f., 25, 47) and the labelling of one picture showing a lotus flower with ‘Fleur de
nénuphar’ (ibid.: 106). Since the proverbs stating that the water depth is equal to the height of the
kamala (stalk) (Sternbach 1974-87, vol. 2, p. 575f., no. 2591 [*Syed 1990: 631]: ambhasaḥ
parimāṇena unnataṃ kamalaṃ bhavet; Subhāṣ. 85 as quoted in Böhtlingk 1863-65, vol. 2, p. 28, no.
2355 [*Syed 1990: 631]: jalapramāṇaṃ kamalasya nālaṃ) cannot, as Syed assumes, imply a floating
lotus flower (1990: 631: “Die kamala’s schwimmen auf der Wasseroberfläche”), they have to be
interpreted in a different way. Perhaps they are based on a belief that the length of the peduncle
raised above the water surface is equal to the length of its submerged part.
38
Cf. Skt. kaumudī, ‘moonlight’, from its reputedly causing the kumuda, i.e., the white nightblooming water lily Nymphaea esculenta Roxb., to bloom.
39
Cf. e.g., Borsch/Barthlott 1994: 440; Hayes et al. 2000: S183b; Sharma/Goel 2000: 407; Arber
2003: 38-39; Gandolfo/Cuneo 2005.
40
For a more comprehensive overview of the geographical distribution (chorology) of Nelumbo
nucifera, see Borsch/Barthlott 1994: 428-432, 435-437. See also GRIN-2010.
41
See e.g., Woenig 1886: 44-45; Conard 1905: 6; Weidner 1985: 34; Ryhiner 1986: 2; Amigues
2003-04: 61; Genaust 2005: 168b, 351a.
42
E.g., in works by Herodotus, Theophrastus, Strabo and Pedanius Dioscorides (cf. Woenig 1886:
36ff.; Darby et al. 1977: 634ff.; Amigues 2003-04: 61; Genaust 2005: 351a).
43
Mostly belonging to the period between the 1st century BCE and the 6th century CE. See e.g.,
Turnheim 2002 and Versluys 2002.
488
THOMAS KINTAERT
the 1st millenium CE its Egyptian population seems to have declined and the Indian
lotus, now mostly known as the ‘Egyptian Bean’ (Greek α
αίγ τ , Latin
faba aegyptia)45 after its large nutlets (the so-called ‘seeds’), eventually vanished.46
It made its comeback in the Old World at the end of the 18th century as a cultivated
plant (Sridhar/Bhat 2007: 144) and has today become naturalized for instance in
several lakes of Italy.47 Its adaptability48 and fast growth have earned the lotus the
reputation of an invasive weed.49
The Indian lotus can be found in fresh water ponds and lakes across the whole of
South Asia (Mitra 1990: 9). In India its population is however shrinking rapidly due
to the deterioration of its natural habitats as a result of urbanization, pollution, etc.50
1.2. The lotus leaf
1.2.1. Colour and texture
The leaf (Skt. parṇa, palāśa, pattra [mostly written ‘patra’], dala) of the Indian
lotus51 is dark-green on the upper and paler green on the lower side.52 Its upper sur44
Cf. e.g., Darby et al. 1977: 635, fig. 16.10.
Another current name was ‘Colocasia’ (cf. Woenig 1886: 211; Darby et al. 1977: 638-40; Genaust
2005: 168).
46
Cf. Woenig 1886: 42-44, 51. Frédéric’s general statement that the Nelumbium, i.e., the lotus, is
nowadays to be found “everywhere in Asia as well as in Egypt” (1988: 17a) therefore has to be rejected. – Already a century ago Conard noted that “{i}n spite of a complete unanimity among scholars, considerable confusion exists in the popular mind as to the identity of the so-called Sacred Lotus
of Egypt. In America, at least, Nelumbo nucifera is commonly styled Sacred or Egyptian Lotus. But
Pickering, Pleyte, Joret and Schweinfurth from the botanical side, and Wilkinson, at least, among
archaeologists, unite in the opinion that Nelumbo is never found on the ancient monuments, and that
it was not known in Egypt before the advent of the Persians. Not until the Roman period did it find a
place in Egyptian art; it does become more or less prominent at this time” (1905: 6).
47
Cf. Mastrantuono/Mancinelli 1999; Brescia-turismo-2010.
48
Sanskrit literature regularly refers to the fact that the Indian lotus cannot withstand freezing temperatures (cf. the examples given in Syed 1990: 632, 654, 657). However, as long as its rhizome
does not freeze, the plant can survive even in cold climates. This is particularly evident from the
populations flourishing in periodically cold regions as Far East Russia (cf. Nijman-2010) and Beijing (cf. Sims 1809, p. 4 after plate 903; Borsch/Barthlott 1994: 438f.).
49
Cf. TOI-2010 and, regarding the American lotus, Huyser-Honig-2008.
50
Sharma/Goel 2000: 405; Goel-2010. Already in the middle of the 19th century the lotus population
in India reportedly dwindled (L. Becker, Ausland. Jahrg. 1855, p. 741, as quoted in Woenig 1886:
34f.). The National Botanical Research Institute, Lucknow, has meanwhile taken up a project for the
collection, documentation and preservation of the racial variants of the Indian lotus (see Sharma/
Goel 2000; Goel et al. 2001). – Notwithstanding the threat posed by polution, “{l}otus plants can
tolerate acidic and alkaline water in a pond. [...] Investigations have also revealed that lotus can absorb heavy metals and may be recommended for plantation in the ponds used for discharging the
industrial effluents for water purification in a most natural manner. Further, the lotus can be planted
in large tubs/pots and placed in swimming pools which provides an attractive feature and purifies the
water naturally without the use of harmful chlorides” (Goel et al. 2001: 54a).
51
In the older Vedic literature only the term ‘puṣkaraparṇa’ is found, whereas in later works the
terms ‘puṣkarapalāśa’ and ‘puṣkarapattra’ appear as well (Staal 1983: 715). The term ‘dala’, which
can also mean ‘petal’, generally signifies ‘leaf’ in compounds whose first member denotes the lotus
plant (e.g., kamalinīdala, nalinīdala).
52
The Abhijñāna ākuntala mentions lakes that are green (harita) due to [the abundance of] lotus
plants (Abh āk 4,11A [p. 587]: kamalinīharitaiḥ sarobhiś [*Syed 1990: 631, 634, n. 1]). The Jāta45
ON
THE
CULTURAL SIGNIFICANCE
OF THE
LEAF
OF THE
INDIAN LOTUS
489
face has a smooth texture,53 which Kālidāsa compares to [the soft plumage of] a
parrot’s belly.54 This quality is due to the leaf’s micro- and nanostructured waxy
surface, which renders it ultrahydrophobic. This aspect of the lotus leaf will be
taken up in Kintaert forthcoming/b.
1.2.2. Position relative to the water surface and size
Some authors only mention lotus leaves floating on the surface of the water55 just
like the leaves of water lilies.56 Others, on the contrary, distinguish them from Nymphaea leaves by pointing out that they are raised above the water,57 some even emphasizing that they do not float.58 In reality, however, the first leaves to emerge
float on the water surface, whereas most of the later leaves will rise out of the water
on stiff green stalks (cf. fig. 2).59 In contrast to the floating leaves, which lie flat on
the water surface, the aerial leaves are slightly funnel-shaped and have a wavy
edge.60 They are mostly raised between 50 and 80 cm (Borsch/Barthlott 1994: 423),
i.e., approx. between 1.5 and 2.5 feet above the water surface on leaf stalks (petioles) that are as thick as a finger61 and scattered with small prickles. The blades
kamālā compares the colour of lotus leaves with that of green emeralds (Jāmā 19, prose after 8B
[p. 111, l. 11]: marakataharitaprabheṣu padminīpattreṣu), as does the Kādambarī, which likens female attendants, having a greenish hue due to the reflection of the emerald vases they are carrying,
to lotus plants (nalinī) with their leaf cups (patrapuṭa) (Kād, pūrvabhāga, p. 32, l. 4f.: kāścin[v.l.:
kāścana] marakatakalaśa[v.l.: śakala]prabhāśyāmāyamānā nalinya iva mūrtimatyaḥ patrapuṭaiḥ).
The same text (ibid., p. 36, l. 8f.) furthermore speaks of old āmalakī fruits (the Indian gooseberry,
Phyllanthus emblica L., syn. Emblica officinalis Gaertn.) that are as green as lotus leaves (nalinīdalaharit).
53
It is described as glabrous (Mitra 1990: 9; Kirtikar et al. 2004: 116) and, although no hairs are
visible on it to the naked eye, velvety (Biswas/Calder 1984: 23; Basu 2002: 84) and pubescent
(Woenig 1886: 37 and Micholitsch 1908: 12: “weich behaart”; Bénisti 1952: 2: “duvet blanchâtre”).
The lotus leaf’s smooth appearance is not retained on a microscopic scale (cf. Kintaert forthcoming/b).
54
Abh āk 3, prose after 14B (p. 569, l. 11), Skt. chāyā of the original Prakrit: śukodarasukumāre
nalinīpatre (*Syed 1990: 650).
55
E.g., Coomaraswamy 1927: 309, fn. 45.
56
Water lily leaves are occasionally slightly raised above the water surface, yet seldom more than a
few inches.
57
E.g., Bénisti 1952: 2; Helck/Westendorf 1980: 1091a (s.v. ‘Lotos’); Ryhiner 1986: 2; Hayes et al.
2000: S183a; Kirtikar et al. 2004: 116.
58
E.g., Micholitsch 1908: 12; Germer 1985: 39a; EB 2001, s.v. ‘Nelumbonaceae’; Basu 2002: 83f.;
Genaust 2005: 168b, s.v. ‘Colocásia’.
59
According to Biswas/Calder, even younger leaves are sometimes raised above the water “in very
shallow water before the rains” (1984: 23). – In describing the position of lotus leaves, Beer confuses the latter with the leaves of water lilies (2004: 38a; see fn. 70, below).
60
In that way they are not unlike the large speakers of old gramophones. One of the gramophones by
the French inventor Léon Gaumont (1864-1946), the ‘Gaumont Lotus’ (1925) indeed has a speaker
shaped like a lotus leaf (see RPMA-2010).
61
In spite of its stiff stalk the aerial lotus leaf is quite unsteady, affording a reasonably stable seat
only to small birds (cf. seven-rainbow-2010). It is therefore unlikely that the representations in
which one or even two larger birds are standing or sitting in the cup of an emersed lotus leaf (cf.
lotus-leaf-2010) are based on actual observation. Cf. also the allusion to the stalk (nāḍa) of a lotus
(śatapatra) bent under the weight of a kāraṇḍava duck in Buddhacarita 5.53, as quoted in Syed
1990: 676.
490
THOMAS KINTAERT
themselves can reach impressive sizes, with diameters from 20 to 80 cm (ca. 0.5 to
2.5 feet).62
Fig. 2 Lotus pond, Hōkongō-in, Kyoto, Japan © Gudrun Melzer.
Fig. 3 Lotus leaves, Botanical Garden of the University of Vienna, Austria
© Thomas Kintaert.
62
Borsch/Barthlott 1994: 423f. A diameter of up to 90 cm or about 35 inches (Subramanyam 1974:
8; Basu 2002: 84) or more (Syed 1990: 612; Ross 2001: 353a; Sridhar/Bhat 2007: 144) is occasionally reported. The large size of lotus leaves is already noted by Strabo (see fn. 84; *Micholitsch
1908: 12).
ON
THE
CULTURAL SIGNIFICANCE
OF THE
LEAF
OF THE
INDIAN LOTUS
491
Fig. 4 Lotus leaf veins, Botanical Garden of the University of Vienna, Austria
© Thomas Kintaert.
1.2.3. Symmetrical shape
Just like the leaves of some Nymphaea species, Nelumbo leaves are orbicular, i.e.,
circular, and centrally peltate, i.e., with the petiole connected to the center of the
leaf. The place where the leaf is attached to the petiole is visible on its upper side as
a whitish round spot.63 A major element of their astounding symmetry, which differentiates them from the leaves of most common water lilies, is the fact that Nelumbo leaves do not possess a radial cleft.64 From the central spot of each leaf
around 20 veins, more prominent on the lower side of the leaf, radiate towards the
edge, branching out along the way (see fig. 4).65 Although orbicular and peltate
63
Cf. fig. 3; Wigand/Dennert 1888: 8f. & plate I, fig. 10.
Goodyear observed “that the cleft lotus leaf found most often on Egyptian art is identical to the
leaf shape of nymphaea lotus, whereas the funnel-shaped leaves of nelumbium speciosum in no way
resemble those leaf shapes, no matter how hard one may try to rationalize them as the eccentric
products of the ancient Egyptian conception of form.” (Riegl 1992: 55, referring to W. G. Goodyear,
The Grammar of the Lotus. A New History of Classic Ornament as a Development of Sun Worship.
London 1891, p. 25ff.). Beer, who fails to distinguish lotus from water lily, states that lotus leaves
“often have splits” (2004: 38a; see fn. 70). Unlike the leaves of water lilies belonging to the genera
Nymphaea and Nuphar, young Victoria leaves have no cleft, whereas later leaves merely have two
short clefts on opposing sides in their upturned margin. The cleft in the floating leaves of Euryale
ferox Salisb., furthermore, is only minimal. – Although fish find shelter underneath lotus leaves, the
absence of a cleft in the latter can under certain circumstances prove life-threatening, as the following report by Steve Christman reveals: “When fishing, I love to come upon a quiet cove filled with
lotus because I know I can cast my lure amongst the floating leaves and not worry about getting
hung up in the V-shaped cleft that water lilies use to warn fish of my presence” (Christman-2010).
65
The uniformity of these radiating veins is slightly disrupted by a median vein, which imparts an
axial or reflective symmetry to the leaf rather than a rotational one (cf. fig. 3). For a detailed description of the lotus leaf’s venation, see Wigand/Dennert 1888: 8f. & plate I, fig. 9. The characteristic
pattern of branching lotus leaf veins provides the prototype and designation for one of several kinds
64
492
THOMAS KINTAERT
leaves without a cleft are not unique to Nelumbo nucifera,66 the symmetry of the
latter’s leaves is perhaps more conspicuous due to their great size and smooth surface and edge. The symmetry, especially that of the first floating leaves, is moreover heightened by their aquatic surroundings, which provide a kind of neutral
frame.67 Given the nearly perfect symmetry of the lotus leaf described above, it
does not appear implausible that this feature has contributed to the symbolical value
of the Indian lotus as a whole.68
Considering the prominence of symmetrical shapes in Indian religious art and ritual
(cf. especially the maṇḍala), it is surprising that the highly symmetrical shape of the
Nelumbo leaf is so seldom referred to in literature on lotus symbolism. Several reasons can be proposed to account for this omission. For one, the focus is mostly on
the lotus flower, which of course figures much more prominently in Asia’s visual
arts. Moreover, even when lotus leaves are represented their symmetrical shape is
often concealed, since in most cases only the raised, cup-shaped leaves with their
wavy edge are shown, and that almost invariably in profile.69 Furthermore, although
the earliest representations of lotus leaves (e.g., on the railings and gateways of the
Bharhut and Sanchi stūpas resp.) are markedly realistic, lotus leaves have over the
centuries been increasingly depicted inaccurately, or have even been substituted by
the leaves of other plants.70 This must be partly due to a lack of first-hand knowledge of the Indian lotus (cf. Hanneder 2007: 163, fn. 4), partly to artistic freedom.
of line shaping in traditional Chinese painting (hé yè cūn, ‘like the veins of lotus leaves’; cf. van
Briessen 1998: 50f., 76f. [figs. 22-25]).
66
See e.g., among terrestrial plants, the leaves of Cotyledon umbilicus L. (kidneywort) and species in
the genus Tropaeolum (commonly called ‘Nasturtium’), among marsh plants those of Hydrocotyle
vulgaris L. (marsh pennywort) and among aquatic plants the leaves of Euryale ferox (foxnut, makhana) and Brasenia schreberi J.F.Gmel., syn. B. peltata Pursh (the watershield, with oval leaves). Regarding the leaves of Victoria species, see fn. 64, above.
67
Although symmetrically shaped lotus leaves are the norm, deviations from this symmetry do occur. The young lotus leaf is rolled up inwards on two sides, parallel to the median nerve. When fully
unfolded, one can sometimes observe a tiny tip at one end of this median nerve (which is the upper
side of the rolled up leaf emerging from the water) and a small notch at the opposite end. In some
cases the edges of a leaf grow faster than these two opposite points, which leads to a leaf shaped like
two overlapping discs (personal communication from Prof. Anton Weber, University of Vienna).
Such lotus leaves have been favored by the Indian painter S. Dhinakara Sundar as the canvas for
some of his paintings (see Ashvita-2010).
68
This assumption has already been made in the 19th century by Sullivan, who writes regarding the
Nelumbium that its (presumably floating) “leaves, which are from one to two feet in circumference,
are so perfectly circular that this may have been one of the causes of its veneration, as the circle was
looked upon as the most perfect figure” (1859: 175). – Commenting on the symbolism of Harpocrates (the Hellenistic form of the Egyptian god Horus as a child) seated on a Nelumbo flower, the
Syrian neoplatonist Iamblichus of Chalcis (c. 240-325 CE) writes that “everything pertaining to the
lotos, both the forms in the leaves and the appearance of the seed, is observed to be circular” (Wilder
1911: 240f.; see also El-Khachab 1971: 136).
69
Cf. e.g., fig. 5; Frédéric 1988: 73, 75. The few exceptions I have come across include two representations of a small floating lotus leaf on the southern pillar of the eastern gateway of Sanchi’s
Stupa no. 1 (eastern face [see Vajracharya 2002: 10, fig. 1 & Dhavalikar 2003: 36, fig. 3.11] and
northern face [see Dhavalikar 2003: 38, fig. 3.13]) and the depiction of the upper side of an aerial
lotus leaf in an 18th century miniature painting (Kramrisch 1981: 237, painting 62). In Nilotic representations lotus leaves are mostly shown in profile as well (cf. lotus-leaf-2010).
70
Cf., regarding Tibetan paintings, Beer 2004: 38a: “hybrid multifoliate leaves, derived from the
peony and chrysanthemum, replace the circular leaves of the true lotus.” Beer (ibid.) however con-
ON
Fig. 5
THE
CULTURAL SIGNIFICANCE
OF THE
LEAF
OF THE
INDIAN LOTUS
493
Gajalakṣmī in front of lotus pond, entrance to cave temple no. 16, Ellora, Maharashtra, India
© Gudrun Melzer.
2. USES OF THE LOTUS LEAF
The characteristic shape of the Nelumbo leaf described above has occasioned a
large variety of mostly secular uses. The examples presented below, without being
exhaustive in any way, attempt to convey the wide diversity of applications, as well
as the broad range of literary and visual sources in which these are found.
2.1. The use of the lotus leaf as a receptacle
The Abhiniṣkramaṇasūtra, which has survived in a Chinese version, relates how the
Bodhisattva once used a (presumably aerial) lotus leaf as a substitute for an alms-
fuses the leaves of lotus and water lily: “Many innovative liberties are taken by artists in their portrayal of heavenly lotuses. [...] Lotus leaves are circular; veined from their centre, they often have
splits, and usually float like discs on the water’s surface. Yet stylised leaves are often depicted rising
on stems above the water, with convoluted or folded forms.”
494
THOMAS KINTAERT
bowl.71 In the Jātakamālā we learn of a maid-servant who evenly distributes edible
lotus rhizomes (bisa) on large lotus leaves (padminīparṇa).72 In this instance, flat,
floating lotus leaves are likely to be meant, whereas the lotus leaf (padmapatra) in
which a magical soot is to be collected according to the Garuḍapurāṇa73 and the
lotus leaf vessel (nalinīpatrapuṭa) in which red lotus flowers are placed as an offering in the Kādambarī74 are more likely again aerial, funnel-shaped ones. The use of
the lotus leaf as a receptacle is known from Ptolemaic Egypt as well,75 and is reported for more recent times from India and other Asian countries.76
The funnel shape of the large aerial leaves of the Indian lotus turns the latter into
ideal vessels for holding liquids as well. In the Atharvaveda myth of Virāj, who, as
the Cosmic Cow, is milked by different beings, a lotus leaf (puṣkaraparṇa) functions as the vessel (pātra) in which, for the sake of the gandharvas and apsarases,
Vasuruci catches Virāj’s milk and from which he draws a pleasant fragrance.77 The
71
“Now Bôdhisatwa [...] proceeded from Mount Pandava towards Râjagriha to beg his food [...].
Then he remembered that he had no alms-bowl (Patra) in which to receive his food; wherefore looking around him in every direction for some substitute, he suddenly saw a place where there was a
pond covered with great flowers; seeing which he forthwith addressed himself to a certain man who
was passing by, and said, ‘Respectable sir! may I ask you the favour of picking me one of those
leaves (fn. 2: Patra. This seems to intimate the origin of the word pâtra, an alms-bowl.) of the lotus
flower growing in yonder pond?’ Having heard the request, the man immediately entered the pond
and procured the leaf, and presented it respectfully to Bôdhisatwa, having received which he went
forward to the city of Râjagriha to beg his food” (Beal 1985: 178; *Soon 2003: 65). – For visual
examples of lotus leaf bowls, see lotus-leaf-2010.
72
Jāmā 19, prose after 7B (p. 110, l. 22f.): saraso bisāny uddhṛtya mahatsu padminīparṇeṣu ucau
tīraprade e samān vinyasya.
73
This soot, resulting from the burning of a mixture of the blood of a wild cat and the oil of karañja
seeds, is to be applied on the body to render it invisible (GarPur 1.178.9A-C).
74
Kād, pūrvabhāga, p. 75, l. 9f.: raktāravindair nalinīpatrapuṭena bhagavate savitre dattvārgham(v.l.: °arghyam) udatiṣṭhat. Cf. also the reference in the same text to the leaf cups (patrapuṭa)
of nalinīs (see fn. 52).
75
Robertson 1857: 228b: “Strabo says, the leaves [...] were used as goblets and plates, and the shops
were supplied with them” (cf. fn. 84).
76
Levrault 1818: 239: “les feuilles, grandes et rondes, peuvent servir de plats”; Robertson 1857:
230a: “It is the soldering of the lobes which gives the lotus leaves their singular form, – the resemblance to basins or flat hats which makes them serviceable as vessels in India.” (On p. 228b, however, the author confuses plants belonging to the Nymphaea and Nelumbo genera.); Bird 1883: 201:
“[...] Malays brought pierced cocoa-nuts, buffalo milk, and a great bouquet of lotus blossoms and
seed-vessels, out of which they took the seeds, and presented them on the grand lotus leaf itself.” (cf.
the passage from the Kādambarī in fn. 74); Watt 1891: 345: “the LEAVES are used as plates on
which offerings are placed”; Balfour 1967-68: 1081: “the broad leaves are used as dishes to eat
from”; Frédéric 1988: 20a: “Les feuilles de lotus servent souvent à confectionner des plats”; Goel et
al. 2001: 53b: “The leaves are used as plates for offering food, during festivities in rural areas.” (cf.
also Sharma/Goel 2000: 407). – Plates and receptacles in other materials have sometimes been modelled on leaves of Nelumbo nucifera as well, both in Asia, as well as in the United States. See lotusleaf-2010. – The use of the lotus leaf as a writing support (cf. Abh āk 3, prose after 14B [p. 569,
l. 10-12]) will be dealt with in Kintaert forthcoming/b.
77
AV 8.5.6.5-7: sodakrāmat sā gandharvāpsarasa āgacchat tāṃ gandharvāpsarasa upāhvayanta
puṇyagandha ehīti || 5 || tasyāś citrarathaḥ sauryavarcaso vatsa āsīt puṣkaraparṇaṃ(v.l.: dārupātraṃ) pātram || 6 || tāṃ vasuruciḥ sauryavarcaso dhok tāṃ puṇyam eva gandham adhok || 7 || See
also the Epic and Purāṇic adaptations of this myth, in which the Earth is substituted for Virāj (cf.
Bailey 1981). – In Vedic texts the term ‘puṣkara’ also appears in a technical sense, denoting the
bowl of an offering spoon (cf. KEWA I: 316, s.v. ‘púṣkaram’ [*Syed 1990: 672]; Aitareyabrāhmaṇa
7.5.7, as quoted in Syed 1990: 669: srucaṃ prāgdaṇḍāṃ pratyakpuṣkarāṃ). Although Syed’s as-
ON
THE
CULTURAL SIGNIFICANCE
OF THE
LEAF
OF THE
INDIAN LOTUS
495
Varāhapurāṇa prescribes a shower of jewel water poured from an uninjured lotus
leaf (acchidrapadmapatra) to free oneself from all sins.78 Lotus leaves furthermore
appear as very convenient means for fetching and carrying water79 and are even
used as cups to drink water from directly.80
Lotus stalks are hollow, as is well-known to readers of Sanskrit poetry “where birds
are often said to drink up water through lotus-stems”.81 The combination of the hollow lotus petiole and the cup shaped aerial leaf is put to use in a remarkable Japanese tradition. “Some Japanese believe that life-giving juices may be extracted from
the lotus by cutting mature leaves with 12-18 inches {i.e., ca. 30-45 cm} stems,
piercing the center of the leaf, filling with wine, and holding it overhead to draw the
wine through the stem” (Zickrick-2010: 1).82 A Chinese witness of this practice reports having heard of an identical Chinese custom, which he considers to be the
origin of the Japanese one (Huixuan-2010). A South Asian origin of both these traditions should however be considered, since a similar practice is described in the
Mahāsutasomajātaka.83
sumption that the oval and cupped Nelumbo petal provided the model for the puṣkara spoon bowl
(1990: 672f.) appears plausible, it cannot be completely ruled out that, in disregard of the actual size
of the plant, the spoon bowl was actually modelled on the vessel-like Nelumbo leaf. For a set of silver spoons with lotus leaf-shaped bowls and petiole handles from Japan (ca. 1900), but most likely
without any relation to the Vedic offering spoon, see Fairley-2010.
78
VarPur 209.25A-B: acchidrapadmapatreṇa sarvaratnodakena tu | triṃśo yas tu naraḥ snāyāt
sarvapāpaiḥ pramucyate ||
79
Cf. Rām 3.69.11A-12B: [...] pampāyāḥ [...] | padmagandhi śivaṃ vāri sukhaśītam anāmayam || 11 ||
uddhtya sa tadākliṣṭaṃ rūpyasphaṭikasaṃnibham | atha puṣkaraparṇena lakṣmaṇaḥ pāyayiṣyati || 12 ||; Devadhammajātaka: Jā 1.128.12 (paduminipaṇṇa, v.l.: °panna); Godhājātaka: Jā 3.107.12
(paduminipaṇṇa); the stage direction for the impersonator of the vidūṣaka in Svap 4, prose after 6B
(p. 86, l. 2): nalinīpatreṇa jalaṃ ghītvā; and, in Tamil literature, ilappadikāram 11.201: “Carrying
water in a lotus-leaf to the weary women he relieved them of their distressing thirst” (Dikshitar
1939: 179).
80
Cf. MBh 14, App. 4, 946f.: dvijapādodakaklinnā yāvat tiṣṭhati medinī | tāvat puṣkaraparṇena(v.l.:
°patreṇa; °pātreṣu) pibanti pitaro jalam || – Strabo (cf. fnn. 75, 84) and Pliny report the use of lotus
leaves as goblets in Egypt. Cf., regarding Pliny, Darby et al. 1977: 640: “the knowledgeable French
traveller Belon […] wrote, in the sixteenth century A.D. ‘[…] to clarify what Pliny said, namely,
that the Egyptians make various kinds of vessels with its leaves one must understand that these
leaves are broad, and that the Egyptians twist them into cones in order to draw and drink Nile water
for, after having drunk, they throw them away.’ (author’s translation from: Sauneron, 1970, p. 99b)”
(The reference to twisting, however, is rather suggestive of the leaves of water lilies featuring a radial cleft.). Cf. also Genaust 2005: 155a s.v. ‘Cibória’, 168b s.v. ‘Colocásia’.
81
Smith 2000: 216. Cf. also the example taken by Smith from Ānandavardhana’s Dhvanyāloka (no
further reference given): “[...] parasparam unmukhā nayananalinīnālānītaṃ pibanti rasaṃ priyāḥ ||
[...] facing each other [...] the lovers drink the nectar of love through the hollow stems of their eyelotuses” (ibid.).
82
Cf. e.g., photo-jhassy-2010 and lotus-leaf-2010.
83
Jā 5.466ff., esp. 466.7-24. In this story a brahmin boy is made to drink an alcoholic beverage
(sura) hid in a lotus leaf (paduminipaṇṇa; paduminipatta, v.l.: paduminipattapuṭa) by making him
believe it is ‘lotus honey’ (pokkharamadhu).
496
THOMAS KINTAERT
2.2. … as a parasol
Due to their large size aerial lotus leaves can provide welcome shade for those sojourning in their midst.84 The round leaves, held high on stiff stalks, indeed have the
appearance of parasols (ātapatra, chattra), as which they regularly appear in poetic
compositions.85 The same use of the lotus leaf can be observed in bas-reliefs of the
goddesses Gaṅgā and Yamunā on the door-frames of Hindu temples,86 as well as in
representations of the primordial Boar, Bhūvarāha, during his geogonic act.87 In
these visual examples, however, the leaf invariably hangs upside down above the
84
“Strabo says, the ancient Egyptians used to sail in barks over the lakes which were covered with
the beans {i.e., the Egyptian bean, Nelumbo nucifera subsp. nucifera; cf. 1.1.}, and shade themselves
with the leaves” (Robertson 1857: 228b; likewise Micholitsch 1908: 12). The reference is to Strabo’s
Geography (Γεωγ αφ ά) 17.1.15. For the original Greek, see Radt 2005: 442. The whole section
on the Egyptian bean is given here in Radt’s German translation (2005: 443): “In den ägyptischen
Seen und Sümpfen wachsen der Papyrus und die Ägyptische Bohne (von der das Kiborion kommt);
beide treiben ungefähr gleich hohe, etwa zehn Fuß lange Stengel, aber der Papyrus ist ein nackter
Stengel, der an der Spitze einen Schopf trägt, die Bohne dagegen treibt an vielen Stellen Blätter und
Blüten und eine Frucht die unserer Bohne ähnlich ist und sich nur durch ihre Größe und ihren Geschmack von ihr unterscheidet. Die mit Bohnen bestandenen Flächen bieten daher einen angenehmen Anblick und Genuss für die die darin einen Schmaus veranstalten wollen: sie halten den
Schmaus auf Hausbooten, mit denen sie tief in das Bohnendikkicht hineinfahren, wo die Blätter
ihnen Schatten bieten; diese sind nämlich sehr groß, so dass man sie auch als Trinkgefäße und als
Schalen gebraucht (sie haben nämlich auch eine dafür geeignete Höhlung); daher sind in Alexandrien auch die Werkstätte voll davon – wo man sie als Gefäße benutzt –, und ein Teil der Einkünfte der
Landbewohner kommt auch aus dem Verkauf dieser Blätter. So ist die Bohne beschaffen.”
85
The lotus (leaf) parasols are described as keeping away the sun’s rays (BSam 56.4A: saraḥsu
nalinīchatranirastaraviraśmiṣu), in this way offering shade to birds ( i u 4.6A-B: chāyāṃ [...]
kurvāṇam utpiñjalajātapatrair vihaṅgamānāṃ jalajātapatraiḥ; *Syed 1990: 646). The Kādambarī
provides an instance of the latter by describing how a feeble young parrot (the rebirth of Vai ampāyana) is laid down in the cool shadow of a young lotus leaf (Kād, pūrvabhāga, p. 75, l. 7f.: navanalinīdalasya(v.l.: nalinīpalāśasya) jalaśiśirāyāṃ chāyāyāṃ nidhāya). The Uttararāmacarita tells us
of an elephant holding up a lotus leaf parasol with a straight stem (UttCa 3.16B: anarālanālanalinīpatrātapatraṃ dhtam) above his mate. As a substitute for a lacking lotus leaf, an elephant has no
choice but to hold high one of its large ears (Viddh ā 1.43A: dhatte padmalatādalepsur upari svaṃ
karṇatālaṃ dvipaḥ [Dīxit’s commentary: padmalatāyā dalaṃ patram]). In the Raghuvaṃ a lotus
(leaves) and kāśa grass (Saccharum spontaneum L.) are compared to the royal emblems parasol
(ātapatra) and yak-tail chowrie (cāmara) respectively (Ragh 4.17A-B [p. 171]: puṇḍarīkātapatras
taṃ vilasat[v.l.: vikasat]kāśacāmaraḥ | tur viḍambayām āsa na punaḥ prāpa tacchriyam || [*Syed
1990: 664]). The disc of shadow (or alternatively the circle of light surrounding it) (chāyāmaṇḍala)
above Raghu is attributed to the padmātapatra held above him by Padmā, i.e., Lakṣmī, herself invisible (Ragh. 4.5A-B [p. 170]: chāyāmaṇḍalalakṣyeṇa[v.l.: °lakṣeṇa; sitacchāyānumānena] tam
adṛśyā kila svayam | padmā padmātapatreṇa bheje sāmrājyadīkṣitam || [*Kulshreshtha/Ghosh 2003:
99]), whereas in the Kumārasambhava Lakṣmī is said to hold a kamalātapatra by its long stalk
above iva and Pārvatī (Kum 7.89A-B [p. 126]: patrāntalagnair jalabindujālair ākṛṣṭamuktāphalajālaśobham | tayor upary āyatanāladaṇḍam ādhatta lakṣmīḥ kamalātapatram[v.l.: kaladhautapatram] ||). It should be noted that among the examples given above, some might equally be understood as referring to lotus flower parasols. Cf. fn. 86. – The resemblance of a raised Nelumbo leaf
with a parasol has prompted Bosch to assume a relation between the lotus leaf and the sunshade
(chattra) on ancient stūpas (1994: 161).
86
Cf. Viennot 1964: passim (e.g., plates 40a, 41a, 41b & explanations pp. 59-61). In some cases a
lotus flower assumes the role of a parasol (e.g., ibid.: plates 34d, 67).
87
Cf. e.g., fig. 6. The use of a lotus leaf as a parasol for these deities seems to be related to their
aquatic nature. The relation of Bhūvarāha with water will be addressed in Kintaert forthcoming/a.
ON
THE
CULTURAL SIGNIFICANCE
OF THE
LEAF
OF THE
INDIAN LOTUS
497
head of the deity at the end of its long stalk.88 According to Syed the use of lotus
leaves for protection against the sun is still met with in Kashmir and other places.89
Fig. 6 Bhūvarāha, North India, ca. 1000 CE (Desai/Mason 1993:
fig. 26, cat. no. 71).
88
The upturned lotus leaf can also be used to offer protection from a light-source present underneath
it. Cf. the shades of Tiffany lamps, modelled after the leaves of the American lotus.
89
Syed 1990: 646. For a different use of the lotus leaf in Kashmir, see fn. 91.
498
THOMAS KINTAERT
The lotus leaf lacks the stability necessary to shelter from the pouring rain when
held by its stalk as one would hold an umbrella.90 It can, however, still be used for
this purpose by holding the upturned leaf directly at the rim, as is demonstrated in a
Pahari miniature painting (see fig. 7), or by fastening it to one’s head.91 This brings
us to the next use of the lotus leaf.
Fig. 7 “Sheltering from rain”, Kangra, ca. 1800, Punjab Museum, Patiala (Randhawa 1994: 180, plate xvii).
90
A futile attempt to use a lotus leaf for this purpose can be seen in a music video from Myanmar
(Kyaw-2010). See especially the key scene starting at 2:38.
91
Cf. cameraschool-2010 (“The rain came, so he made a hat from a lotus leaf”). It is not clear from
the picture how the lotus leaf is fastened to the boy’s head.
ON
THE
CULTURAL SIGNIFICANCE
OF THE
LEAF
OF THE
INDIAN LOTUS
499
2.3. … as a head covering
The inverted aerial leaf of the Indian lotus recalls a broad-rimmed hat and is therefore often used as such.92 Already Theophrastus likened Nelumbo leaves to Thessalian hats (Robertson 1857: 228b). The dwarves or Pygmies of Nilotic mosaics and
paintings are moreover frequently depicted wearing lotus leaf hats.93 Returning to
Asia, we come across the use of the lotus leaf as a means of concealing one’s head
while hiding in a lotus pond in several Pali Jātakas.94
2.4. … as a fan
Since the large lotus leaf would make an excellent fan, it should be considered
whether the lotus fan (padmavyajana) in the hand of Lakṣmī, mentioned in the
Raghuvaṃ a95 is not actually a lotus leaf fan, as also surmised by Syed (1990: 659).
The mention of fans (tālavnta) made of nalinīdala in Abhijñāna ākuntala96 and
Da akumāracarita97 most likely do not denote fans made from lotus petals either
(for which latter the term ‘nalinadala’ would be more appropriate), but fans that are
fashioned out of a single lotus leaf (cf. fn. 51). A blooming lotus flower in any case
hardly meets the requirements of a fan, since it easily loses its petals when shaken.98
A Pahari painting from a Rāmāyaṇa manuscript (Kangra, ca. 1800-1825) at least
unambiguously depicts Sītā fanning Rāma with a Nelumbo leaf (see fig. 8).
2.5. … as wrapping material
The shape of lotus leaves also turns them into ideal wrapping material.99 A Vedic
source tells us of lumps of rice or flour (piṇḍī), to be used in a ritual to conjure rain,
that are packed in puṣkara leaves.100 In the Rohantamigajātaka a lotus leaf (paduminipatta) is used to carry along hair from the Bodhisatta in the shape of a Golden
Deer (Jā 4.419.16), whereas the Kādambarī mentions moist sandalpaste kept in a
lotus leaf wrapping or basket (nalinīpatrapuṭa), with a cover fastened with a string
92
Cf. the illustrations given in lotus-leaf-2010.
Versluys 2002: 277. For illustrations, see ibid.: 184 (fig. 113), 191 (fig. 119) and lotus-leaf-2010.
94
Kusajātaka: Jā 5.287.25 (paduminipaṇṇa, v.l.: paduminippatta), ibid.: 288.3 (paduminipaṇṇa);
Mahāsutasomajātaka: Jā 5.476.10 (paduminipatta, v.l.: padumapatta); Vessantarajātaka: Jā 6.545.17
(pokkharapatta), ibid.: 546.10 (id.).
95
Ragh 10.62B (p. 231): lakṣmyā ca padmavyajana(v.l.: paryupāsyanta; padmavyañjana)hastayā
(*Syed 1990: 659; *Kulshreshtha 2003: 48).
96
Abh āk 3.20A (p. 572): kiṃ sīkaraiḥ klamavinodibhir ārdravātaṃ saṃcārayāmi nalinīdalatālavntam ? (*Syed 1990: 615, 650); see also Abh āk 3, prose after 7B (p. 564, l. 17), Skt. chāyā of
the original Prakrit: halā śakuntale ! api sukhayati te nalinīpatravātaḥ ?
97
Da Ca 1.5 (p. 48, l. 13f.): nalinīdalamayāni tālavntāni ca santāpaharaṇāni (*Kirfel 1958: 159;
*Syed 1990: 615, 650).
98
Cf. MBh 7.28.42A-B: śirasas tasya vibhraṣṭaḥ (v.l.: vibhraṣṭaṃ) papāta ca varāṅkuśaḥ (v.l.: varāṃśukaṃ) | nālatāḍanavibhraṣṭaṃ palāśaṃ nalinād iva || (*Syed 1990: 650). For Syed, this fragility
of the nalina indicates that it denotes the Nelumbo flower (ibid.: 651): “Daß die Blütenblätter des nalina beim Schüttel{n} des Stengels herabfallen, weist eher auf Nelumbo, deren Blütenblätter sich im
Stadium des vollständig Erblühtseins bei der leisesten Erschütterung ablösen.”
99
For the use of lotus leaves as compresses, see 2.8. below. For the lotus leaf as the model for drum
skins (cf. N 34.4A-9B), see Kintaert forthcoming/a.
100
Āp rSū 19.26.1: tisraḥ piṇḍīḥ ktvā puṣkarapalāśaiḥ saṃveṣṭya (*Syed 1990: 668, 672).
93
500
THOMAS KINTAERT
or strings of rhizome fibres (bisasūtra) and a seal made of a ring of the fibres of
young lotus stalks (bālamṇālavalayamudrā).101
In Chinese cuisine “the big mature leaves {of the lotus}, 2 feet in diameter, are used
to wrap steamed food. These leaves are dried. They are soaked in boiling water,
drained and the food to be steamed (dim-sum, sticky rice parcels) is wrapped in
it.”102 During this steaming procedure, which is common in other East and SouthEast Asian countries as well, the enveloped food adopts the subtle fragrance of the
leaf.103
Fig. 8 “Rama, Sita and Lakshmana in the forest” (detail from Lerner 1984: 173, plate 65).
101
Kād, pūrvabhāga, p. 374, l. 12f. (*Syed 1990: 650). – In the present article the terms ‘bisa’ and
‘mṛṇāla/mṛṇālī’ are rendered by ‘lotus rhizome’ and ‘(fibre of) lotus stalk’ respectively. The exact
meanings however still need to be ascertained in each case, especially since they occasionally appear
to be interchangeable.
102
Tropilab-2010. Cf. also Smith/Stuart 1985: 280.
103
Cf. Pou 2005: 82: “[…] les belles feuilles du Lotus constituent une matière d’emballage dans la
cuisson des aliments, pareilles à celles du bananier, sinon meilleures, car à la chaleur elles dégagent
un parfum subtil et distingué qui imprègne délicieusement ces aliments. Qui n’apprécie pas le riz
gluant plus ou moins assaisonné, enveloppé dans une feuille de Lotus, et cuit à la vapeur!”
ON
THE
CULTURAL SIGNIFICANCE
OF THE
LEAF
OF THE
INDIAN LOTUS
501
2.6. … as a source of food
The Nelumbo leaf is not merely used to hold food, but is itself edible,104 as are many
other parts of the plant.105 The young leaves are consumed by people across Asia as
a vegetable,106 as is the leaf stalk,107 and both are fed to animals as well (Goel-2010).
In India, young lotus leaves are for instance eaten in parts of Chhattisgarh (Oudhia2010) and by tribals of the northeastern States (Gupta 1981: 101). Similarly, the
young leaves and leaf stalks of the North American lotus (Nelumbo nucifera subsp.
lutea) were part of the diet of Native Indians.108
2.7. … in the preparation of beverages
Lotus leaf also appears as the ingredient of some beverages. According to the Yājñavalkyasm̥ti a drink made of water and the leaves of the rājīva109 is drunk as part
of a certain act of penance.110 In present-day Korea a traditional lotus liquor called
Yunyupju is made from the blossoms and the leaves of the lotus (Lee et al. 2005),
whereas a medicinal tea made of a mixture of lotus leaf and green tea is consumed
in China.111 This leads us to other medicinal uses of the lotus leaf.
2.8. … as a cooling agent
In the Kādambarī freshly cut lotus leaves (kamalinīpalāśa) covered with drops of
water are used as a cool surface to sleep on.112 The cooling effect, however, might
104
Cf. Hanelt 2001: 141; Sridhar/Bhat 2007: 143, 146.
Cf. Watt 1891: 345; Simoons 1990: 112-115; Pou 2005: 81f.
106
E.g., Simoons 1990: 114 (China); Phillips/Rix 1995: 16 (“The young leaves can be eaten raw or
cooked”); Goel et al. 2001: 53b (“Young leaves, petioles and flowers are eaten raw or cooked as
vegetables”); Hanelt 2001: 141 (India, China, Korea and Japan); Yamaguchi-2010.
107
Watt 1891: 345 (Sind); Goel et al. 2001: 53b; Hanelt 2001: 141; Sridhar/Bhat 2007: 146, referring to M. Ogle, H. T. A. Dao, G. Mulokozi, L. Hambraeus, Micronutrient composition and nutritional importance of gathered vegetables in Vietnam. International Journal of Food Science and Nutrition 52 (2001) 485-499 (“as a vegetable used in salads at{sic} Vietnam”). Leichhardt reports the
consumption of lotus leaf stalk by Chinese and indigenous Australians alike (1996: 328): “When the
{Australian} natives became hungry, they ate the lower part of the leaf-stalks of Nelumbium, after
stripping off the external skin. They threw a great number of them over to us, and I could not help
making a rather ridiculous comparison of our situation, and our hosts, with that of the English ambassador in China, who was treated also with Nelumbium by its rich Mandarins.”
108
Christman-2010: “The young leaves, before they unroll, can be steamed or boiled like spinach.”;
Fernald et al. 1996: 201: “The young leaf-stalks and unrolling leaves are said to form a palatable
potherb.”
109
This is a Nelumbo according to Rau (1954: 512) and Syed (1990: 674), whereas Schmidt identifies it as a blue lotus (1913: 466, 468), which suggests a blue water lily (cf. Hanneder 2002). The
Mitākṣarā commentary glosses ‘rājīva’ with ‘aravinda’ (YājSm, p. 443).
110
YājSm 3.317A-B: parṇodumbararājīvavilva{i.e., °bilva°}patrakuśodakaiḥ | pratyekaṃ
pratyahaṃ pītaiḥ parṇakcchra udāhtaḥ || (*Syed 1990: 674).
111
Zong/Liscum 1996: 113f.: “Lotus Leaf Tea (He Ye Cha)
Folium Nelumbinis Nuciferae (He Ye)
10 grams
Green Tea, i.e., Folium Camelliae Theae (Lu Cha)
10 grams
Method of administration: Soak these two ingredients in boiled water. Drink this whenever thirsty.
Functions: Clears heat and cools the blood, fortifies the spleen and disinhibits water.
Indications: This tea is suitable for the treatment of obesity and high cholesterol.”
112
Kād, pūrvabhāga, p. 237, l. 7f.: pratyagrabhagnaśiraiś(v.l.: śiśiraiś) ca samṇālakair jalakaṇikācitaiḥ kamalinīpalāśair latāmaṇḍapaparikṣipte(v.l.: maṇḍalaparikṣipta) śilātale srastaram(v.l.: saṃ105
502
THOMAS KINTAERT
not have resulted solely from the water drops, since a cooling property is attributed
to lotus leaves themselves, as well as to other parts of the plant (cf. fn. 124). The
use of this quality to reduce the fever of lovesick heroines is mentioned in similar
terms in different Sanskrit literary works (cf. Kirfel 1958). In the Abhijñāna ākuntala it is akuntalā, yearning for Duṣyanta, who is made to lie down on a bed of
flowers (kusuma, puṣpa) arranged on a stone,113 wear a bracelet made of lotus stalk
fibres114 and have her breast covered with one or more lotus leaves.115 A similar
therapy is applied by Susaṅgatā to treat Sāgarikā, suffering from her separation
from Udayana, in the Ratnāvalī. Here, however, the bed (śayanīya) consists of lotus
leaves (nalinīpatra).116 In the Da akumāracarita Avantisundarī wears clothes made
of lotus rhizome fibres (bisatantu) to alleviate her fever caused by her separation
from Rājavāhana.117 The Kathāsaritsāgara furthermore relates how Kaliṅgasenā
wears a bracelet for the upper arm (aṅgada) made of lotus stalk fibres (mṇāla) to
get relief from her burning desire for the ruler of the Vatsas118 and how a bed of
staram, prastaram) āstīrya nidhāya śirasi piṇḍīktam uttarīyaṃ niṣasāda (*Syed 1990: 632); see also
ibid., p. 238, l. 2: kamalinīdalasaṃstarād(v.l.: patrasrastarād) utthāya. Since lotus leaves are ultrahydrophobic (see Kintaert forthcoming/b), the water drops (jalakaṇika) must be considered to have
been sprinkled on the leaves after they were laid on the stone slab (śilātala). The mention of humid
wind (ārdravāta) caused by a lotus leaf fan in Abh āk 3.20A (see fn. 96) appears to indicate that
such fans were wetted as well in order to increase their cooling effect. In view of the strong waterrepellency of the lotus leaf mentioned above this conclusion is however problematic.
113
Abh āk 3.17A-B (p. 570): saṃdaṣṭakusumaśayanāny āśu vivarṇita(v.l.: vimardita)mṛṇālavalayāni (v.l.: klāntabisabhaṅgasurabhīṇi) | guruparitāpāni [...] te gātrāṇy [...] || (*Kirfel 1958: 158);
ibid.: 21A (p. 572): kusumaśayana; ibid. 25A (p. 576): tasyāḥ puṣpamayī śarīralulitā śayyā śilāyām
iyaṃ.
114
Abh āk 3.8A (p. 564): mṇālaikavalaya (*Kirfel 1958: 158; *Syed 1990: 615); ibid.: 17A (see fn.
113): mṇālavalaya. Cf. also ibid.: 25B (p. 576): bisābharaṇa (rhizome [fibre] ornament]) (*Kirfel
1958: 158).
115
Abh āk 3.21A (p. 572): nalinīdalakalpitastanāvaraṇa (*Kirfel 1958: 158; *Syed 1990: 650). Cf.
also the allusion to this practice in Kād, pūrvabhāga, p. 237, l. 5f.: anaṅgaśaraprahārātura ivorasi
nidhāya (v.l.: pidhāya) nalinīdalottarīyam. – Regarding the use of a lotus leaf fan as an additional
way of providing relief to women suffering from love fever, see fnn. 96 and 97. The KathSS mentions a banana leaf (kadalīpattra, °dala) used for the same purpose (55.63A, 64A [p. 278]).
116
Rat 2, p. 34f. Cf. e.g., the stage direction for Susaṅgatā’s character: nāṭyena nalinīpatraiḥ śayanīyaṃ mṇālair valayāni ca racayitvā pariśiṣṭāni nalinīpatrāṇi sāgarikāyā hdaye nikṣipati (ibid., p.
34, 1. 7f.). King Udayana and the attending vidūṣaka later on find the remains of this lotus leaf bed
(nalinī [v.l.: bisinī ]patraśayana) (Rat 2, p. 48-50). The king notices the faded contours of Sāgarikā’s
feverish body, which has left faded imprints on the lotus leaves (kamalinīdala, nalinī[v.l.: bisinī ]patra, padminīpatra [p. 48f.]): “This bed of the lotus-leaves, withered on both sides owing to the
contact of her stout breasts and hips, green (in the middle), not having come in close touch with her
slender waist [...] This large lotus-leaf, that had lain on her bosom, does not, by its two circular parts
parched by excessive heat, so much indicate her inward love-affection, as it does the expanse of her
two breasts” (ibid., p. 141). The tender garland of lotus stalk fibres (komalamṇālahāra), picked up
by the vidūṣaka, provokes the following comment by Udayana: “Insentient by nature that you are,
why do you, O garland of lotus-stalks, undergo pining, being dislodged from between her huge
breasts? There is no room there even for a slender fibre of thine; how could there be any for you
then?” (ibid.). This latter comment is perhaps a reference to the practice of placing cooling lotus
stalk fibres (mṇālī ) between the breasts, as mentioned for a guardian of a rice field (śāligopī ) in
Subh 11.22: hāracchāyāṃ vahati kucayor antarāle mṇālī (*Syed 1990: 641; Syed [ibid.] assumes
that this mṛṇālī belongs to a kuvalaya plant, i.e., a water lily.). Cf. also Sinha et al. 2000.
117
Da Ca 1.5 (p. 48, l. 13): bisatantumayāni vāsāṃsi (*Kirfel 1958: 159; *Syed 1990: 615).
118
KathSS 33.165B-166A (p. 149): kaliṅgasenā vatseśaṃ dṣṭvā dṣṭvā sma tāmyati || tanmanāḥ
smarasaṃtaptā mṇālāṅgadahāriṇī | (*Kirfel 1958: 158).
ON
THE
CULTURAL SIGNIFICANCE
OF THE
LEAF
OF THE
INDIAN LOTUS
503
lotus leaves (bisinīpattraśayyā) and a necklace of lotus stalk fibres (mṇālahāra) are
used as cooling agents for Madanasundarī.119 Kanakamañjarī’s feverish longing for
Nandivardhana is finally treated in the same way in the Upamitibhavaprapañcā.120
Such a treatment of love fever is however not restricted to women. In the Kādambarī, Mahā vetā finds the dying Puṇḍarīka with traces of cooling substances on
his body, which include lotus rhizome (fibres) on his shoulders and a lotus leaf (kamalinīpalāśa) covering his heart.121 This therapy indeed loses its effect when desire
has grown too strong, in which case the bed of lotus leaves on the contrary feels
like burning the body of the lovelorn person.122
Although the specific use of the lotus leaf described above is apparently not mentioned in Ayurvedic texts,123 the Carakasaṃhitā does mention the application of lotus and water lily leaves (padmotpalapalāśa) as cooling covers for the eyes during
sweat therapies.124
The refrigerating property of lotus leaves is still part of the traditional medicinal
knowledge of India125 and other parts of Asia.126 Modern medical research has
meanwhile shown that the “embryos within lotus seeds possess an alkaloid isoquinoline, which [...] dispels pathogenic heat from the heart and spontaneous bleeding
119
KathSS 55.62A-B (p. 278): tatrāpaśyam ahaṃ tāṃ ca candanārdravilepanām | mṇālahārāṃ bisinīpattraśayyāvivartinīm || (*Kirfel 1958: 158f.; *Syed 1990: 615).
120
Upam 3, p. 377: atiśītalanalinīdalapallavaśayanīyaṃ [...] mṇālanālavalayāni (*Kirfel 1958:
159).
121
Kād, pūrvabhāga, p. 10, l. 2f.: karatalena [...] nihitasarasabisayoś cāṃsayor [...] °kamalinīpalāśāvaguṇṭhite ca hdaye spśantī(v.l.: parāmśantī).
122
Cf. KathSS 55.65A (p. 278): ete hi mandapuṇyāṃ māṃ dahanti śiśirā api; Upam 3, p. 377: dahati
mām eṣa nalinīdalasrastaraḥ (*Kirfel 1958: 159); Da Ca 1.5 (p. 48, l. 15f.) tad api śītalopacaraṇaṃ
salilam iva taptataile tadaṅge dahanam eva samantād āviś cakāra ; Kāvyādar a 2.177 as quoted in
Böhtlingk 1863-65, vol. 1, p. 103, no. 557: ayaṃ mama dahaty aṅgam ambhojadalasaṃstaraḥ | hutāśanapratinidhir dāhātmā nanu yujyate || (*Syed 1990: 620). Syed here explains the likeness (pratinidhi) of lotus leaf and fire by pointing to their identical colour, since she believes ‘ambhojadala’ to
denote a lotus petal. However, since dala can also stand for the (green) lotus leaf I would rather understand the saying as referring to the intimate relation between the lotus leaf and Agni, the deified
sacrificial fire (hutāśana), first expressed in Vedic cosmological texts (cf. Kintaert forthcoming/a).
123
Cf. Kirfel 1958: 157: “Auch in Indien scheint man an eine ähnliche Wirkung des Lotos geglaubt
und ihn als eine Art Antiaphrodisiacum betrachtet zu haben, wenn auch die medizinischen Lehrbücher dies mit keinem Worte erwähnen.”
124
CarSam 1.14.11A-12B: suśuddhair naktakaiḥ piṇḍyā godhūmānām athāpi vā | padmotpalapalāśair vā svedyaḥ saṃvtya cakṣuṣī || 11 || muktāvalībhiḥ śītābhiḥ śītalair bhājanair api | jalārdrair
jalajair hastaiḥ svidyato hdayaṃ spśet || 12 || (*Syed 1990: 616). – A refrigerating quality is also
attributed to other parts of the Indian lotus, as well as to different parts of Nymphaea species. Cf.
e.g., SuSam 1.38.52-53: utpalaraktotpalakumudasaugandhikakuvalayapuṇḍarīkāṇi madhukaṃ ceti || 52 || utpalādir ayaṃ dāhapittaraktavināśanaḥ | pipāsāviṣahdrogacchardimūrcchāharo gaṇaḥ || 53 ||
(*Syed 1990: 615f.); Kirfel 1958: passim; Syed 1990: 641.
125
These leaves are used to treat fevers both in Ayurvedic and Unani medicine (Oudhia-2010) and
are traditionally used in the form of a leaf paste which “can be applied to the body during fever and
inflammatory skin conditions” (Sridhar/Bhat 2007: 147). Cf. also Kirtikar et al. 2004: 118; Goel2010 (“The milky, viscid juice of leaves is useful medicine for [...] sun stroke”).
126
Cf. Smith/Stuart 1985: 280f. (“The medicinal virtues of the leaf are considered to be antifebrile
[...] and useful as an application in eruptive fevers”); Sridhar/Bhat 2007: 146 (“As home remedy,
lotus leaves are useful to treat summer heat syndrome in Japan and China”) and ibid.: 147, referring
to Chinese Materia Medica, Jiangsu New Medical College, Shanghai 1977 (“Leaves [...] help to treat
fever, sweating”).
504
THOMAS KINTAERT
due to heat” (Sridhar/Bhat 2007: 148) and that extract of lotus stalk has an antipyretic potential.127
2.9. … as medicine
The leaves, together with four other parts of the lotus plant, are used in an Ayurvedic recipe for rejuvenation, longevity and fertility.128 They are moreover traditionally
used internally and externally to treat haemorrhoids.129 The tribal Mundas furthermore apply a paste made from young lotus leaves and lime in a ratio of 3:2 as a
plaster on bone fractures (Pal/Jain 1998: 188), whereas the milky viscid juice of the
leaf and flower stalks is a traditional Indian remedy against diarrhoea.130
Among the long list of medicinal virtues of the lotus leaf that have been brought to
light by modern research (see e.g., Ross 2001), its antioxidant effect131 and anti-HIV
properties132 may be noted.
BIBLIOGRAPHY AND ABBREVIATIONS
Primary sources
Abh āk
AmKo
127
Abhijñāna ākuntala: See KG, pp. 527-657.
Amarako a: Amarakośa, ed. A. A. Ramanathan. With the Unpublished
South Indian Commentaries Amarapadavivti of Liṅgayasūrin and the
R. N. Chopra, I. C. Chopra, K. L. Handa, Indigenous Drugs of India. 2nd ed. Calcutta 1958, as
quoted in Sridhar/Bhat 2007: 151 (“Chopra et al. [1958] have reported the antipyretic potential of N.
nucifera.”); Sinha et al. 2000 (*Sridhar/Bhat 2007: 148, 151). Cf. the use of mṇālī mentioned in fn.
116. It seems therefore that the cooling property attributed to lotus and water lilies in Indian literature is not merely based on the aquatic origin of these plants, as assumed by Syed (1990: 611: “Und
wegen ihrer Herkunft aus dem Wasser gelten die Pflanzen als ‘kühlend’ ”), but is part of their medicinal qualities.
128
Goel-2010: “In Ayurveda the panchang (5 parts of the plant – rhizomes, leaves, flowers, stamens
and seeds) of lotus have been prescribed for rejuvenation, longevity and fertility.”
129
Oudhia-2010; Goel et al. 2001: 54a (“The powder made of leaves and rhizomes is prescribed for
the treatment of piles”).
130
Watt 1891: 344; Kirtikar et al. 2004: 118. – In Traditional Chinese Medicine lotus leaves are used
for similar and other indications. Cf. e.g., Smith/Stuart 1985: 280f.: “The caulicle of the seeds {i.e.,
the rudimentary stem seen in their embryo} […] is bitter in taste, relieves the sense of thirst after
hemorrhages, and is used in the treatment of cholera, hemoptysis, and spermatorrhoea. […] The
medicinal virtues of the leaf are considered to be [...] antihemorrhagic, constructive to the blood,
promotive of labor and the expulsion of the afterbirth, antidotal to poisonous fungi, and useful as an
application in […] skin diseases. Some of these properties are attributed to the leaf stalk, and it is
said to have the special quality of quieting the pregnant uterus”; Sridhar/Bhat 2007: 147: “Young
leaves with sugar are useful to treat rectal prolapse and the leaves boiled with Mimosa pudica in
goat’s milk can be used to treat diarrhea. [...] Leaves are used as effective drug for hematemesis,
epistaxis, hemoptysis, hematuria and metrorrhagia [...]. Hyperlipidaemia in rodents can be treated
with lotus leaves [...]. Leaves also possess diuretic and astringent properties and help to treat [... ]
strangury and as styptic {sic} [...]. The leaves and flowers are useful to treat many bleeding disorders [...].” Additionally, they are used in a Chinese home remedy to treat obesity (ibid.: 146; cf. also
fn. 111). This latter property has been confirmed by a recent study (Ono et al. 2006 [*Sridhar/Bhat
2007: 152]).
131
Cf. Wu et al. 2003 (*Sridhar/Bhat 2007: 148); Lee et al. 2005. Cf. also Rai et al. 2006.
132
Kashiwada et al. 2005 (*Sridhar/Bhat 2007: 151f.).
ON
Āp rSū
AV
BhāgPur
BSam
CarSam
Da Ca
GarPur
Jā
Jāmā
Kād
KathSS
KG
Kum
MBh
N
Ragh
Rām
THE
CULTURAL SIGNIFICANCE
OF THE
LEAF
OF THE
INDIAN LOTUS
505
Amarapadapārijāta of Mallinātha. Critically edited with Introduction by A.
A. Ramanathan. Vol. 1. Madras 1971.
Āpastamba rautasūtra: The Śrauta Sūtra of Āpastamba belonging to the
Taittirīya Saṃhitā with the Commentary of Rudradatta, ed. R. Garbe. With
new appendix containing corrections and emendations to the text by C. G.
Kashikar. Vol. 3. Pra nas 16-24. New Delhi 2nd ed. 1983 (1st ed. Calcutta
1882-1902).
Atharvaveda ( aunakīya): Atharvaveda (Śaunaka). With the Pada-pāṭha
and Sāyaṇācārya’s Commentary edited and annotated with textcomparative data from original manuscripts and other Vedic works by
Vishva Bandhu in collaboration with Bhīmdev, Vidyānidhi and Munīshvardev. Part II (Kāṇḍas VI-X). Hoshiarpur 1961.
Bhāgavatapurāṇa: Bhāgavata Purāṇa of Kṣṇa Dvaipāyana Vyāsa. With
Sanskrit Commentary Bhāvārthabodhinī of rīdhara Svāmin. Containing
Introduction in Sanskrit and English and an Alphabetical Index of Verses,
ed. J. L. Shastri. Repr. Delhi 1999.
Bhatsaṃhitā: M. R. Bhat, Varāhamihira’s Bhat Saṃhitā with English
Translation, Exhaustive Notes and Literary Comments. 2 parts. Repr. Delhi,
etc. 1992 (1st ed. Delhi 1981).
Carakasaṃhitā: The Charakasaṃhitā of Agniveśa. Revised by Charaka and
Didhabhala. With the Āyurveda-Dīpikā Commentary of Chakrapāṇidatta,
ed. J. Trikamji. New Delhi 4th ed. 1981 (1st ed. Bombay 1941).
Da akumāracarita: M. R. Kale, Daśakumāracarita of Daṇḍin. Text with
Sanskrit Commentary, Various Readings, A Literal English Translation,
Explanatory and Critical Notes, and an Exhaustive Introduction. Repr. Delhi, etc. 1979 (4th ed. Delhi 1966).
Garuḍapurāṇa: Garuḍapurāṇam of Maharṣi Vedavyāsa. Edited With Introduction, Indexes and Textual Criticism (in Hindi), ed. R. B. Bhattacharya.
Varanasi 1964.
Jātaka: The Jātaka together with its commentary. Being tales of the anterior
births of Gotama Buddha. For the first time edited in the original Pāli by
V. Fausbøll. 7 vols. Repr. London 1962-64 (1st ed. London 1877-97). This
reprint has been published for the Pali Text Society. Quotations (e.g., Jā
1.128.12) refer to volume, page and line.
Jātakamālā: The Jataka-Mala. Stories of Buddha’s former incarnations.
Otherwise entitled Bodhisattva-avadāna-mālā by Ārya-Çūra. Critically edited in the original Sanskrit by H. Kern. Repr. Cambridge, Massachusetts
1943.
Kādambarī: The Kâdambarî of Bâṇabhatta and his son (Bhûshaṇabhatta)
with the commentaries of Bhânuchandra and his disciple Siddhachandra,
ed. K. P. Parab. Revised by W. L. Sh. Pansikar. Bombay 3rd ed. 1908.
Kathāsaritsāgara: The Kathâsaritsâgara of Somadevabhatta, ed. Durgâprasâd, K. P. Parab. Revised by W. L. . Paṇ îkar. Bombay 1930.
Kālidāsa-Granthāvalī. Complete Works of Kālidāsa, ed. R. Dwivedī. Varanasi 2nd rev. ed. 1986.
Kumārasambhava: See KG, pp. 67-138.
Mahābhārata: The Mahābhārata. For the First Time Critically Edited by V.
S. Sukthankar, S. K. Belvalkar, P. L. Vaidya with the Co-operation of B. P.
Pratinidhi [and others] and illustrated from ancient models by B. P. Pratinidhi. 19 vols. Poona 1927-66.
Nāṭya āstra: Nāṭyaśāstra of Bharatamuni. With the Commentary Abhinavabhāratī by Abhinavaguptācārya. Vol. 1(4th rev. ed.), 2(2nd rev. ed.)-4, ed.
M. Ramakrishna Kavi, J. S. Pade, K. S. Ramaswami Sastri, K. Krishnamoorthy. Baroda 1934-92.
Raghuvaṃ a: See KG, pp. 139-322.
Rāmāyaṇa: The Vālmīki-Rāmāyaṇa. Critical Edition. Vol. III. The Araṇyakāṇḍa. The Third Book of the Vālmīki Rāmāyaṇa, The National Epic of India, ed. P. C. Divanji. Baroda 1963.
506
Rat
i u
Subh
SuSam
Svap
Upam
UttCa
VarPur
Viddh ā
YājSm
THOMAS KINTAERT
Ratnāvalī: The Ratnāvalī of Śrī Harṣa-Deva. With an exhaustive introduction, a new Sanskrit comm., various readings, a literal English translation,
copious notes and useful appendices, ed. M. R. Kale. Repr. Delhi 1995 (1st
ed. Bombay 1921).
i upālavadha: māgha, śiśupālavadham. mallināthakṛta ‘sarvaṅkaṣā’ vyākhyāyutaṃ ‘maṇiprabhā’ nāmaka hindīṭīkāsahitam. hindīṭīkākāraḥ: haragovinda śāstrī. Varanasī 2nd ed. 1961.
Subhāṣitaratnakoṣa: The Subhāṣitaratnakoṣa compiled by Vidyākara, ed. D.
D. Kosambi, V. V. Gokhale. Cambridge, Massachusetts 1957.
Su rutasaṃhitā: Suśrutasaṃhitā of Suśruta. With the Nibandhasaṅgraha
Commentary of rī Dalhanāchārya and the Nyāyachandrikā Pañjikā of rī
Gayadāsāchārya on Nidānasthāna, edited by J. Trikamji from the beginning
to the 9th Adhyāya of Chikitsāsthāna and the rest by N. Rām. Repr. Varanasi 2003.
Svapnavāsavadattā: T. K. R. Aiyar, Svapnavasavadattam of Bhasa. With a
valuable Introduction, lucid English Translation and explanatory notes in
English and Sanskrit. Kalpathi, Palghat 1978.
Upamitibhavaprapañcā: The Upamitibhavaprapancha Katha of Siddharshi,
ed. P. Peterson. Fasc. 1. Calcutta 1899.
Uttararāmacarita: M. R. Kale, The Uttararāmacharita of Bhavabhūti. Edited with the Commentary of Vīrarāghava, various Readings, Introduction,
a Literal English Translation, Exhaustive notes and Appendices. Repr. Delhi, etc. 1982 (4th ed. Poona 1934).
Varāhapurāṇa: The Varāha Purāṇa. Part II. Containing chapters 144-215
and Appendices. Critically ed. by A. S. Gupta. Varanasi 1981.
Viddha ālabhañjikā: Viddhaśālabhañjikā-Nāṭikā of Mahākavi Rājśekhar.
Edition with N. Dīxit’s Sanskrit commentary and own Hindi commentary
‘Dīpti’, Introduction and Index, ed. B. Shukla. Varanasi 1976.
Yājñavalkyasmti: Yâjñavalkyasmiti or The Institutes of Yajnavalkya. With
the commentary: Mitâksharâ of Vijnâneshvara, ed. B. Sh. Moghe. Bombay
3rd ed. 1892.
Secondary sources133 and abbreviations
Amigues 2003-04
Arber 2003
Ashvita-2010
Badiee 2000
Bailey 1981
Balfour 1967-68
Basu 2002
133
S. Amigues, Du jujubier des lotophages à l’arbre sacré du temple d’or.
Studia Asiatica 4-5 (2003-04) 51-68.
A. Arber, Water Plants. A Study of Aquatic Angiosperms. With a Preface by
W. T. Stearn. Repr. Dehra Dun 2003 (repr. of New York 1968; 1st ed.
Cambridge 1920).
Ashvita Art Objects & Artifacts. “Paintings > S. Dhinakara Sundar.” Fine
Art. Ashvita. http://www.ashvita.com/Fine%20Art/Artists/DhinakaraSundar/
index.htm (accessed January 24, 2010).
J. Badiee, The Image of the Mystic Flower. Exploring the Lotus Symbolism in the Bahá’í House of Worship. The Journal of Bahá’í Studies 10, 1-2
(2000) 11-26.
G. M. Bailey, Brahmā, Pthu and the Theme of the Earth-Milker in Hindu
Mythology. Indo-Iranian Journal 23 (1981) 105-116.
E. Balfour, The Cyclopaedia of India and of Eastern and Southern Asia,
Commercial, Industrial, and Scientific; Products of the Mineral, Vegetable,
and Animal Kingdoms, Useful Arts and Manufactures. 3 vols. Repr. Graz
1967-68 (3rd ed. London 1885).
S. Basu, The Lotus Symbol in Indian Literature and Art. Delhi 2002.
Regarding the electronic sources listed here, see fn. 4.
ON
THE
CULTURAL SIGNIFICANCE
OF THE
LEAF
OF THE
INDIAN LOTUS
507
S. Beal, The Romantic Legend of Śākya Buddha. A Translation of the Chinese Version of the Abhiniṣkramaṇasūtra. Repr. Delhi 1985 (1st ed. London 1875).
Beer 2004
R. Beer, The Encyclopedia of Tibetan Symbols and Motifs. London 2004.
Bénisti 1952
M. Bénisti, Le Médaillon Lotiforme dans la Sculpture Indienne. Paris 1952.
Bird 1883
I. L. Bird, The Golden Chersonese and the Way Thither. New York 1883.
Biswas/Calder 1984
K. Biswas, C. C. Calder, Family – Nymphaeaceae. In: Hand-Book of Common Water and Marsh Plants of India & Burma. 2nd ed. revis. & enlarg. by
K. Biswas. Dehra Dun 1984, 19-24.
Böhtlingk 1863-65
O. Böhtlingk, Indische Sprüche. Sanskrit und Deutsch. 3 vols. St. Petersburg 1863-65.
Borsch/Barthlott 1994 Th. Borsch, W. Barthlott, Classification and Distribution of the Genus Nelumbo Adans. (Nelumbonaceae). Beiträge zur Biologie der Pflanzen 68
(1994) 421-450.
Borsch et al. 1996
Th. Borsch, Ch. Neinhuis, W. Barthlott, Nelumbo: Biology and systematics
of an exceptional plant. In: Floristic characteristics and diversity of East
Asian plants. Proceedings of the first international symposium of floristic
characteristics and diversity of East Asian plants. Beijing, Berlin 1998,
408-416.
Bosch 1994
F. D. K. Bosch, The Golden Germ. An Introduction to Indian Symbolism.
New Delhi 1994 (1st ed. ‘s Gravenhage 1960).
Brescia-turismo-2010 Brescia in Vetrina, Turismo. “Il lago di Garda. Laghi di Sovenigo.”
http://www.bresciainvetrina.it/bresciaturismo/lagodigarda_sovenigo.htm
(accessed January 24, 2010).
BSOAS
Bulletin of the School of Oriental and African Studies.
Burrow 1943
T. Burrow, Dravidian Studies III. BSOAS 11, 1 (1943) 122-139.
Burrow 1946
T. Burrow, Loanwords in Sanskrit. Transactions of the Philological Society
(1946) 1-30.
Burrow 1948
T. Burrow, Dravidian Studies VII. BSOAS 12, 2 (1948) 365-396.
cameraschool-2010
cameraschool. “Kashmiri Boat Boy.” flickr. Uploaded June 21, 2007.
http://www.flickr.com/photos/diddlysquat/584096548/ (accessed January
24, 2010).
Capelin 1988
Capelin Communications, Baha’i House of Worship, New Delhi. Mimar:
Architecture in Development 29 (1988) 40-44.
Christman-2010
S. Christman. “#558 Nelumbo lutea”. Floridata. Created July 13, 1999,
updated August 8, 2003, February 26, 2005. http://www.floridata.com/ref/N/
nelu_lut.cfm (accessed January 24, 2010).
Conard 1905
H. S. Conard, The Waterlilies. A Monograph of the Genus Nymphaea.
Washington 1905.
Coomaraswamy 1927 A. K. Coomaraswamy, The Origin of the Buddha Image. The Art Bulletin
9, 4 (1927) 287-329.
Coomaraswamy 2001 A. K. Coomaraswamy, Yakṣas. Repr. New Delhi 2001 (1st ed. 1928-31).
Coomaraswamy/Horner 2000 A. K. Coomaraswamy, I. B. Horner, The Living Thoughts of Gotama
the Buddha. Repr. Mineola 2000 (1st ed. London 1948).
Couture 2003-04
A. Couture, Variations sur le thème du lotus dans le Puṣkaraprādurbhāva
du Harivaṃśa. Studia Asiatica 4-5 (2003-04) 69-83.
Crowe-2010
Y. Crowe. “From lotus to Lotto - Trials and tribulations of the lotus. Forthcoming in: Presentation volume for Nurhan Atasöy.” Dated January
26, 2007. http://74.125.155.132/scholar?q=cache:7c_jNWreiRsJ:scholar.
google.com/+crowe+lotto&hl=de&as_sdt=2000 (accessed January 27,
2010; html version of the currently unavailable PDF file accessed at
http://doc.rero.ch/lm.php?url=1000,42,23,20070126085622-VS/lotus.pdf
on October 24, 2008).
Darby et al. 1977
W. J. Darby, P. Ghalioungui, L. Grivetti, Food: The Gift of Osiris. London,
New York, San Francisco 1977.
Dawson 1888
G. Dawson, On the Nymphæaceæ. Proceedings and Transactions of the
Royal Society of Canada 6 (1888) 97-123.
Beal 1985
508
Desai/Mason 1993
THOMAS KINTAERT
Gods, Guardians, and Lovers. Temple Sculptures from North India A.D.
700-1200, ed. V. N. Desai, D. Mason. New York, Kansas City 1993.
Dhavalikar 2003
M. K. Dhavalikar, Sanchi. New Delhi 2003.
Dikshitar 1939
V. R. R. Dikshitar, The Śilappadikāram. Translated with an Introduction
and Notes. London, etc. 1939.
EB 2001
Encyclopaedia Britannica 2001 Deluxe Edition CD-ROM.
El-Khachab 1971
A. M. El-Khachab, Some Gem-Amulets depicting Harpocrates seated on a
Lotus Flower. To the memory of my great friend Dr. Alexandre Piankoff.
The Journal of Egyptian Archaeology 57 (1971) 132-145.
EWA
Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen: M. Mayrhofer, Etymologisches Wörterbuch des Altindoarischen. Vols. I-III. Heidelberg 1992-2001.
Fernald et al. 1996
M. L. Fernald, A. Ch. Kinsey, Edible Wild Plants of Eastern North America. Revised by R. C. Collins. New York 1996 (1st ed. New York 1943).
Frédéric 1988
L. Frédéric, Le Lotus. Paris n.d. (The French Union Catalogue gives
“1988?”).
Gandolfo/Cuneo 2005 M. A. Gandolfo, R. N. Cuneo, Fossil Nelumbonaceae from the La Colonia
Formation (Campanian-Maastrichtian, Upper Cretaceous), Chubut, Patagonia, Argentina. Review of Palaeobotany and Palynology 133, 3-4 (2005)
169-178.
Geiger 1941
W. Geiger, An Etymological Glossary of the Sinhalese Language. Colombo
1941.
Genaust 2005
H. Genaust, Etymologisches Wörterbuch der botanischen Pflanzennamen.
Dritte, vollst. überarbeitete u. erweiterte Ausgabe. Hamburg 2005.
Germer 1985
R. Germer, Flora des pharaonischen Ägypten. Mainz am Rhein 1985.
Goel-2010
A. K. Goel. “Lotus: Food for the Body”. Hinduism Today. Ayurveda.
http://www.hinduismtoday.com/modules/smartsection/item.php?itemid=44
12 (accessed January 24, 2010; previously accessed at http://
www.aquaticgardens.org/Aquatic/index.php?option=com_content&task=vi
ew&id=156&Itemid=93 on February 15, 2007; page currently inaccessible).
Goel et al. 2001
A. K. Goel, S. C. Sharma, A. N. Sharga, The conservation of the diversity
of Nelumbo (Lotus) at National Botanical Research Institute, Lucknow (India). Botanic Gardens Conservation News 3, 6 (2001) 52-54.
GRIN-2010
United States Department of Agriculture, Agricultural Research Service,
Beltsville Area, National Genetic Resources Program. “Germplasm Resources Information Network - (GRIN) [Online Database]. Taxon: Nelumbo nucifera Gaertn.” National Germplasm Resources Laboratory, Beltsville, Maryland. http://www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?25110
(accessed January 24, 2010).
Gupta 1981
R. Gupta, Native Food Plants of the North-Eastern Tribals. In: Glimpses of
Indian Ethnobotany, ed. S. K. Jain. New Delhi, Bombay, Calcutta 1981, 91106.
Hanelt 2001
Mansfeld’s encyclopedia of agricultural and horticultural crops (except
ornamentals), ed. P. Hanelt / Institute of Plant Genetics and Crop Plant Research. Berlin, New York 2001.
Hanneder 2002
J. Hanneder, The Blue Lotus. Oriental Research between Philology, Botany
and Poetics? Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 152
(2002) 295-308.
Hanneder 2007
J. Hanneder, Some common errors concerning water-lilies and lotuses.
Indo-Iranian Journal 50 (2007) 161-164.
Hayes et al. 2000
V. Hayes, E. L. Schneider, S. Carlquist, Floral development of Nelumbo
nucifera (Nelumbonaceae). International Journal of Plant Sciences 161,
suppl. 6 (2000) 183-191.
Helck/Westendorf 1980 Lexikon der Ägyptologie. Begründet von W. Helck & E. Otto, ed. W. Helck
& W. Westendorf. Vol. III. Horhekenu – Megeb. Wiesbaden 1980.
Herzhoff 1984
B. Herzhoff, Lotos. Botanische Beobachtungen zu einem homerischen
Pflanzennamen. Hermes. Zeitschrift für Klassische Philologie 112 (1984)
257-271.
ON
THE
Huixuan-2010
CULTURAL SIGNIFICANCE
OF THE
LEAF
OF THE
INDIAN LOTUS
509
J. Huixuan. “‘Mono no yorokobi’ and ‘Mono no aware’: Thoughts Inspired
at the Lotus Appreciation Gathering.” Minpaku Anthropology Newsletter
Number 6 (June 1998). http://www.minpaku.ac.jp/english/publication/
newsletter/6_04.html (accessed January 24, 2010).
Huyser-Honig-2008
S. Huyser-Honig. “American Lotus: endangered or invasive?” Great Lakes
For All. Great Lakes environmental news and book reviews. http://www.
greatlakesforall.com/2007/08/american-lotus-.html (accessed October 24,
2008).
IPNI-2010
The International Plant Names Index. “Cyamus nelumbo Sm.” Plant Name
Details. http://www.ipni.org/ipni/idPlantNameSearch.do?id=605343-1&
back_page=%2Fipni%2FeditSimplePlantNameSearch.do%3Ffind_wholeN
ame%3DCyamus%2Bnelumbo%26output_format%3Dnormal
(accessed
January 24, 2010).
Kashiwada et al. 2005 Y. Kashiwada, A. Aoshima, Y. Ikeshiro, Y.-P. Chen, H. Furukawa, M.
Itoigawa, T. Fujioka, K. Mihashi, L. M. Cosentino, S. L. Morris-Natschke,
K.-H. Lee, Anti-HIV benzylisoquinoline alkaloids and flavonoids from the
leaves of Nelumbo nucifera and structure-activity correlations with related
alkaloids. Bioorganic Medicinal Chemistry 13 (2005) 443-448.
KEWA
Kurzgefaßtes etymologisches Wörterbuch des Altindischen: M. Mayrhofer,
Kurzgefaßtes etymologisches Wörterbuch des Altindischen. A Concise Etymological Sanskrit Dictionary. Vols. I-IV. Heidelberg 1956-80.
Kintaert forthcoming/a & b Follow-up articles on two further aspects of the leaf of the Indian lotus
(see the introduction to this paper).
Kirfel 1958
W. Kirfel, Galt der weiße Lotos in Indien als Antiaphrodisiacum? Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 108 (1958) 155-160.
Kirtikar et al. 2004
K. R. Kirtikar, B. D. Basu, I. C. S., Indian Medicinal Plants. In 4 vols.
Edited, revised, enlarged, and mostly rewritten by E. Blatter, J. F. Caius
and K. S. Mhaskar. Vol. I. Repr. Dehra Dun 2004 (2nd ed. Allahabad
1936).
Kramrisch 1981
S. Kramrisch, Manifestations of Shiva. Philadelphia Museum of Art, March
29 to June 7, 1981. Philadelphia 1981.
Kulshreshtha 2003
S. Kulshreshtha, Sixty-four Lotus Blossoms in Kālidāsa. In: VanajyotsnāSahasrasaumanasī. Flora & Plant Kingdom in Sanskrit Literature. Jyotsnamoy Chatterjee Festschrift, ed. A. Kulshreshtha, A. Bala, J. Nath, S. Kulshreshtha, J. Sahai. Delhi 2003, 40-58.
Kulshreshtha/Ghosh 2003 S. Kulshreshtha, I. Ghosh, Līlākamala in Sanskrit Literature. In: Vanajyotsnā-Sahasrasaumanasī. Flora & Plant Kingdom in Sanskrit Literature.
Jyotsnamoy Chatterjee Festschrift, ed. A. Kulshreshtha, A. Bala, J. Nath, S.
Kulshreshtha, J. Sahai. Delhi 2003, 96-103.
Kyaw-2010
P. Th. Kyaw. “Myanmar song ‘Lotus Leaf’”. YouTube. http://www.youtube.
com/watch?v=IFO6R4Yfc84 (accessed January 24, 2010).
Lahiri 2005
J. Lahiri, Lotus in Art and Culture. Journal of the Asiatic Society 47, 2
(2005) 49-57.
Lee et al. 2005
H. K. Lee, Y. M. Choi, D. O. Noh, H. J. Suh, Antioxidant effect of Korean
traditional lotus liquor (Yunyupju). International Journal of Food Science
and Technology 40, 7 (2005) 709-715.
Leichhardt 1996
L. Leichhardt, Journal of an Overland Expedition in Australia, from Moreton Bay to Port Essington, a distance of upwards of 3000 miles, during the
years 1844-1845. Adelaide 1996 (facsimile of 1st ed. London 1847).
Lerner 1984
M. Lerner, The flame and the lotus. Indian and Southeast Asian art from the
Kronos Collections. New York 1984.
Levrault 1818
Dictionnaire des Sciences Naturelles […] suivi d’une biographie des plus
célèbres naturalistes. […] par plusieurs professeurs du Jardin du Roi, et des
principales écoles de Paris. Vol. 12, ed. F. G. Levrault. Strassbourg, Paris
1818.
Loret 1892
V. Loret, La Flore Pharaonique d’après les documents hiéroglyphiques et
les spécimens découverts dans les tombes. Deuxième édition, revue et augmentée, suivie de six index. Paris 1892.
510
lotus-leaf-2010
THOMAS KINTAERT
Th. Kintaert. “On the cultural significance of the leaf of the Indian lotus.”
Google Sites. http://sites.google.com/site/lotusleafinfo/ (accessed January
24, 2010).
Mastrantuono/Mancinelli 1999 L. Mastrantuono, T. Mancinelli, Long-term changes of zoobenthic
fauna and submerged vegetation in the Shallow Lake Monterosi (Italy).
Limnologica 29, 2 (1999) 160-167.
Fairley-2010
Malcolm Fairley Ltd. “3014 – Shoami Katsuyoshi. A set of six silver
spoons, each in the form of a lily leaf, the stem forming the handle. Each
signed Shoami zo. With original wood box inscribed Renyo saji (lotus leaf
spoon) and on reverse of lid jungin sei (made of pure silver), Shoami zo
with red seal. Length 10 cm (4 in). Circa 1900.” Japanese Works of Art.
Metalwork. http://www.malcolmfairley.com/x/collection.html?cid=3 (accessed January 24, 2010).
Micholitsch 1908
A. Micholitsch, Die Lotosblume. Eine Studie. Krems 1908.
Mitra 1990
R. L. Mitra, Nelumbonaceae. In: Fascicles of Flora of India. Fasc. 20, ed.
M. P. Nayar, K. Thothathri, M. Sanjappa. Calcutta 1990, 8-10.
Morenz/Schubert 1954 S. Morenz, J. Schubert, Der Gott auf der Blume. Eine ägyptische Kosmogonie und ihre weltweite Bildwirkung. Ascona 1954.
MW
M. Monier-Williams, A Sanskrit-English Dictionary. Etymologically and
philologically arranged with special reference to cognate Indo-European
languages. New edition, greatly enlarged and improved with the collaboration of E. Leumann, C. Cappeller and other scholars. Repr. Delhi 1990 (4th
ed. Delhi 1976).
Nijman-2010
A. Nijman. “Saving the World’s Coldest Growing Lotus”. Water Gardeners
International Online Journal 1, 2 (2006). http://www.watergardenersinternational.
org/journal/1-2p/an/page1.html (accessed January 24, 2010).
Ono et al. 2006
Y. Ono, E. Hattori, Y. Fukaya, S. Imai, Y. Ohizumi, Anti-obesity effect of
Nelumbo nucifera leaves extract in mice and rats. Journal of Ethnopharmacology 106, 2 (2006) 238-244.
Oudhia-2010
P. Oudhia. “Kamal (Nelumbo nucifera syn. Nelumbium speciosum; family
Nymphaeaceae) as medicinal herb in Chhattisgarh, India. Research note.”
© 2001, 2002, 2003 Pankaj Oudhia. http://botanical.com/site/column_poudhia/
128_kamal.html (accessed January 24, 2010).
Pal/Jain 1998
D. C. Pal, S. K. Jain, Tribal Medicine. Calcutta 1998.
Phillips/Rix 1995
R. Phillips, M. Rix, Vegetables. London 2nd ed. 1995 (1st ed. London
1993).
photo-jhassy-2010
photo.jhassy. “kanrenkai {lotus-viewing party}.” flickr. Uploaded August
4, 2007. http://www.flickr.com/photos/jhassy/1013932180/ (accessed January 24, 2010).
Photosynth-Nelumbo-2010 TeeKay. “Lotus pond, Vienna Botanical Garden” Photosynth. Microsoft
Live Labs. Uploaded August 28, 2008. http://photosynth.net/view.aspx?
cid=06382459-8cd8-4e6d-8e78-e0677c86c47d (accessed January 24, 2010).
PIER-2010
Pacific Island Ecosystems at Risk (PIER). “Nelumbo nucifera
Gaertn., Nelumbonaceae”. Institute of Pacific Islands Forestry. Created
September 9, 2002, last updated February 18, 2007. http://www.hear.org/
pier/species/nelumbo_nucifera.htm (accessed January 24, 2010).
Pou 2005
S. Pou, Les Fleurs dans la Culture Khmere. Journal Asiatique 293, 1 (2005)
45-98.
Radt 2005
S. Radt, Strabons Geographika. Mit Übersetzung und Kommentar herausgegeben von S. Radt. Band 4. Buch XIV-XVII: Text und Übersetzung.
Göttingen 2005.
Rai et al. 2006
S. Rai, A. Wahile, K. Mukherjee, B. P. Saha, P. K. Mukherjee, Antioxidant
activity of Nelumbo nucifera (sacred lotus) seeds. Journal of Ethnopharmacology 104 (2006) 322-327.
Randhawa 1994
M. S. Randhawa, Kangra Paintings on Love. Repr. New Delhi 1994 (1st ed.
New Delhi 1962).
ON
THE
CULTURAL SIGNIFICANCE
Rau 1954
Riegl 1992
Robertson 1857
Ross 2001
Roşu 1961
RPMA-2010
Ryhiner 1986
Schmidt 1913
seven-rainbow-2010
Sharma/Goel 2000
Simoons 1990
Sims 1809
Sinha et al. 2000
Skt.
Slocum 2005
Smith 2000
Smith/Stuart 1985
Soon 2003
Sridhar/Bhat 2007
Staal 1983
Sternbach 1974-87
Sullivan 1859
OF THE
LEAF
OF THE
INDIAN LOTUS
511
W. Rau, Lotusblumen. In: Asiatica. Festschrift Friedrich Weller. Zum 65.
Geburtstag gewidmet von seinen Freunden, Kollegen und Schülern, ed. J.
Schubert, U. Schneider. Leipzig 1954, 505-513.
A. Riegl, Problems of Style. Foundations for a History of Ornament. Transl.
E. Kain. Annotations, Glossary, and Introduction by D. Castriota. Princeton, New Jersey 1992.
J. Robertson, Sepoy Symbols of Mutiny. Household Words 16 (1857) 228232.
I. A. Ross, Nelumbo nucifera Gaertn. In: Medicinal Plants of the World.
Chemical Constituents, Traditional and Modern Medicinal Uses. Vol. 2.
Totowa, New Jersey 2001, 353-362.
A. Roşu, Pūrṇaghaṭa et le Symbolisme du Lotus dans l’Inde. Arts Asiatiques 8, 3 (1961) 163-194.
Radio and Phono Museum Archives. “Phonographs and Gramophones”.
TSF36. http://pagesperso-orange.fr/jlf/earchive.htm (accessed January 24,
2010).
M.-L. Ryhiner, L’offrande du lotus dans les temples égyptiens de l’époque
tardive. Bruxelles 1986.
R. Schmidt, Beiträge zur Flora Sanscritica III. Der Lotus in der SanskritLiteratur. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 67
(1913) 462-470.
7rainbow. “afternoon tea party.” flickr. Uploaded June 10, 2007.
http://www.flickr.com/photos/7rainbow/539693646/ (accessed January 24,
2010).
S. C. Sharma, A. K. Goel, Environmental degradation and ex-situ conservation of Nelumbo nucifera. In: Environmental Stress: Indications, Mitigation and Eco-conservation, ed. M. Yunus, N. Singh, L. J. de Kok.
Dordrecht, Boston 2000, 405-409.
F. J. Simoons, Food in China. A Cultural and Historical Inquiry. Boca
Raton 1990.
J. Sims (ed.), Nelumbium Speciosum. Sacred Bean of India. Curtis’s Botanical Magazine or Flower-Garden Displayed 23 (1809) plate 903 & accompanying text.
S. Sinha, P. K. Mukherjee, K. Mukherjee, M. Pal, S. C. Mandal, B. P. Sahal, Evaluation of antipyretic potential of Nelumbo nucifera stalk extract.
Phytotherapy Research 14 (2000) 272-274.
Sanskrit.
P. D. Slocum, Waterlilies and Lotuses: Species, Cultivars, and New Hybrids. Portland 2005.
D. Smith, An Alternative Poetics of the Lotus. In: Pandanus 2000: Natural
Symbolism in Indian Literatures, ed. J. Vacek. Prague 2000, 211-229.
F. P. Smith, G. A. Stuart, Chinese Materia Medica. Vegetable Kingdom.
Extensively revised from F. P. Smith’s work by G. A. Stuart. Repr. Dehra
Dun 1985 (1st ed. Shanghai, London 1911).
T. E. Soon, The Lotus in the Buddhist Art of India. Singapore 2003.
K. R. Sridhar, R. Bhat, Lotus – A potential nutraceutical source. Journal of
Agricultural Technology 3, 1 (2007) 143-155.
Agni, The Vedic ritual of the fire altar, ed. F. Staal. With the assistance of
P. MacFarland. Vol. 2. Berkeley 1983.
L. Sternbach, Mahā-Subhāṣita-Saṃgraha. Being an extensive collection of
wise sayings and entertaining verses in Sanskrit with Introduction, English
Translation, Critical Notes and Indices, ed. S. Bh. Nair. 6 vols. Hoshiarpur
1974-87.
W. K. Sullivan, On the influence which the Physical Geography, the Animal and Vegetable Productions, etc., of different regions exert upon the
Languages, Mythology, and early Literature of Mankind, with reference to
its employment as a test of Ethnological Hypotheses. The Atlantis: A Register of Literature and Science 2, 3 (1859) 125-203.
512
Syed 1990
TOI-2010
THOMAS KINTAERT
R. Syed, Die Flora Altindiens in Literatur und Kunst. Diss. München 1990.
The Times of India. “Lotus plays havoc in Tamil Nadu.” Flora & Fauna. 26
Sep 2008. http://timesofindia.indiatimes.com/articleshow/msid-3530431,
prtpage-1.cms (accessed January 24, 2010).
Tropilab-2010
Tropilab. “NELUMBO NUCIFERA – SACRED LOTUS.” Tropilab Inc,
Exporter and wholesaler of medicinal plants, herbs and tropical seeds.
http://www.tropilab.com/nelum.html (accessed January 24, 2010).
Turnheim 2002
Y. Turnheim, Nilotic Motifs and the Exotic in Roman and Early Byzantine
Eretz Israel. Assaph: Studies in Art History 7 (2002) 17-40.
Vajracharya 2002
G. V. Vajracharya, Watson Collection of Indian Miniatures at the Elvehjem
Museum of Art. A detailed study of selected works. Madison 2002.
van Briessen 1998
F. van Briessen, The Way of the Brush: Painting Techniques of China and
Japan. Boston 1998 (1st ed. Rutland 1962).
van Rhede tot Drakestein 1692 H. van Rhede tot Drakestein, Horti Malabarici pars undecima. Amstelædami 1692, 59-61.
Versluys 2002
M. J. Versluys, Aegyptiaca Romana. Nilotic Scenes and the Roman Views of
Egypt. Leiden, Boston 2002.
Viennot 1964
O. Viennot, Les divinités fluviales Gaṅgā et Yamunā aux portes des sanctuaires de l’Inde. Paris 1964.
Watt 1891
Nelumbium. In: Dictionary of the Economic Products of India, ed. G. Watt.
Vol. V., Linum to Oyster. London, Calcutta 1891, 343-345.
Weidner 1985
S. Weidner, Lotos im alten Ägypten. Vorarbeiten zu einer Kulturgeschichte
von Nymphaea lotus, Nymphaea coerulea und Nelumbo nucifera in der dynastischen Zeit. Pfaffenweiler 1985.
Wigand/Dennert 1888 A. Wigand, Nelumbium speciosum. Eine monographische Studie. Vollendet
und herausgegeben von E. Dennert. Mit 6 Tafeln. Cassel 1888.
Wilder 1911
A. Wilder (transl.), Theurgia or The Egyptian Mysteries By Iamblichos.
Reply of Abammon, the Teacher to the Letter of Porphyry to Anebo together with Solutions of the Questions Therein Contained. Translated from
the Greek by A. Wilder. London 1911.
Woenig 1886
F. Woenig, Die Pflanzen im alten Aegypten. Ihre Heimat, Geschichte, Kultur und ihre mannigfache Verwendung im Sozialen Leben, in Kultus, Sitten, Gebräuchen, Medizin und Kunst. Nach den eigenen bildlichen Darstellungen der Alten Aegypter, Pflanzenresten aus Gräberfunden, Zeugnissen
alter Schriftsteller und den Ergebnissen der neuen Forschungen. Leipzig
1886.
Wu et al. 2003
M. J. Wu, L. Wang, C. Y. Weng, J. H. Yen, Antioxidant activity of methanol extract of the lotus leaf (Nelumbo nucifera Gertn.). American Journal
of Chinese Medicine 31, 5 (2003) 687-698.
Yamaguchi-2010
M. Yamaguchi. “Asian Vegetables.” http://www.hort.purdue.edu/newcrop/
proceedings1990/V1-387.html (accessed January 24, 2010). (Published in
printed form as: M. Yamaguchi, Asian vegetables. In: Advances in new
crops. First National Symposium. New Crops: Research, Development,
Economics. Indianapolis, Indiana, USA, October 23-26, 1988, ed. J. Janick,
J. E. Simon. Portland, Oregon 1990, 387-390.)
Zickrick-2010
M. Zickrick. “Genus Nelumbo – The Lovely Lotus.” Water Works. Newsletter of the North Texas Water Garden Society. December 2005, p. 1.
www.ntwgs.org/articles/dec05ntwgs.pdf (accessed January 24, 2010).
Zong/Liscum 1996
X. Zong, G. Liscum, Chinese Medicinal Teas: simple, proven, folk formulas
for common diseases & promoting health. Boulder 1996.